詩篇 77
77
此亞薩所作之詩使統轄耶杜頓家之伶長歌之○
詩人自言遇難時中心愁苦疑見棄於主
1我向天主發聲呼籲、我向天主發聲、願天主垂聽、 2我遭遇患難、尋求主、夜間舉手不休、心中不得安逸、 3我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、 4主使我不能合睫、我心煩亂不安、不能語言、 5我回想從前、我追思昔日、 6夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、 7主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、 8主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、 9天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、 10我又云、我之災難、今雖如此、而更變苦境、仍在至上主之右手、
轉念主昔日所行之大事所施之鴻恩乃釋己疑乃舒己鬱倍覺信心堅固
11我必思念主之作為、思念主古昔所行之奇事、 12我必追想主之一切所行、思念主之作為、 13天主歟、主行事至聖、何神能與天主並大、 14主乃行奇跡之天主、曾以大能顯示列邦、 15主以臂力救贖子民、即雅各與約瑟之後裔、細拉、 16天主歟、大水見主、悉皆驚惶、深淵見主、亦皆震動、 17濃雲傾雨、天有雷聲、電光如箭、閃爍飛馳、 18主之雷聲、發於旋風之中、電光照地、大地震動撼搖、 19主之道在滄海間、主之路在深水中、主之蹤跡無從尋覓、 20主託摩西 亞倫引導主之民、如引導群羊、
Currently Selected:
詩篇 77: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.