詩篇 124
124
此上行之詩大衛所作○
選民自言蒙主祐得脫敵手免其害
1 以色列民當云、若非主保祐我、 2人起而攻擊我、若非主保祐我、 3彼向我發怒時、則早已將我生吞、 4水早已淹我、大水淹沒我身、 5洶湧之水、淹沒我身、
謝主救恩
6當讚美主、因保護我、免被敵人吞食、因保護我免被敵人吞食原文作因不交我為敵齒所噬 7我儕脫逃、如鳥脫離捕鳥者之羅網、羅網破裂、我儕脫逃、
惟賴造物主
8主創造天地、我倚賴主名、得蒙救濟、
Currently Selected:
詩篇 124: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.