摩西四書民數記 36
36
女攜業歸夫家事有不便
1 約瑟曾孫瑪拿西孫瑪吉子基列、其後裔諸族長、就摩西與以色列族長之為牧伯者、 2告之曰、上主命我主、鬮分其地、給以色列人為業、上主又命我主、以本族西羅非哈之業給其女、 3若適以色列他支派之人、則其業隨之、而我祖之遺業必減、其夫支派之業必增、如此我按鬮所得之業減矣、 4至以色列人之禧年、則女之業、必歸其夫之支派、而我同祖支派之業必減、
承業之女須嫁本支之人以免此不便
5 摩西遵主之命告以色列人曰、約瑟子孫支派之人、所言甚是、 6主命曰、西羅非哈之女、可任意適人、惟當適同祖支派之人、 7以色列人之業、不得由此支派移於彼支派、當各守同祖支派之業、
如是而治地業不至由此移彼
8 以色列支派中凡女嗣業、必適其父家支派之人、如此、以色列人各守祖遺之業、 9不得由此支派移其業於彼支派、以色列各支派必守其業、
西羅非哈女悉嫁本支之人
10於是西羅非哈女、遵主命摩西者而行、 11西羅非哈女、瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪亞、俱適其本族之人、 12所適者悉約瑟子瑪拿西子孫之族中人、如此、其業仍歸其父家支派、 13此乃主在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、藉摩西諭以色列人之誡命律例、
Currently Selected:
摩西四書民數記 36: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
摩西四書民數記 36
36
女攜業歸夫家事有不便
1 約瑟曾孫瑪拿西孫瑪吉子基列、其後裔諸族長、就摩西與以色列族長之為牧伯者、 2告之曰、上主命我主、鬮分其地、給以色列人為業、上主又命我主、以本族西羅非哈之業給其女、 3若適以色列他支派之人、則其業隨之、而我祖之遺業必減、其夫支派之業必增、如此我按鬮所得之業減矣、 4至以色列人之禧年、則女之業、必歸其夫之支派、而我同祖支派之業必減、
承業之女須嫁本支之人以免此不便
5 摩西遵主之命告以色列人曰、約瑟子孫支派之人、所言甚是、 6主命曰、西羅非哈之女、可任意適人、惟當適同祖支派之人、 7以色列人之業、不得由此支派移於彼支派、當各守同祖支派之業、
如是而治地業不至由此移彼
8 以色列支派中凡女嗣業、必適其父家支派之人、如此、以色列人各守祖遺之業、 9不得由此支派移其業於彼支派、以色列各支派必守其業、
西羅非哈女悉嫁本支之人
10於是西羅非哈女、遵主命摩西者而行、 11西羅非哈女、瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪亞、俱適其本族之人、 12所適者悉約瑟子瑪拿西子孫之族中人、如此、其業仍歸其父家支派、 13此乃主在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、藉摩西諭以色列人之誡命律例、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.