尼希米 7
7
尼希米使哈拿尼與哈拿尼雅同治耶路撒冷
1城垣已成、我安置門扉、又使謳歌者、守門者、並他利未人、咸供其職、 2遂使我弟哈拿尼及司內城者哈拿尼雅、同治耶路撒冷、此哈拿尼雅、忠信人也、敬畏天主、非眾所能及、 3我告之曰、俟日高升、俟日高升原文作俟至日熱時方啟耶路撒冷城門、人未寢之先、人未寢之先或作乘爾二人在時即當閉扉而楗之、又使耶路撒冷居民、各循班防守、各守己宅相對之處、
稽初歸故土者之譜系
4其城廣大、居民稀少、宅第尚未建造、 5我天主感我、我聚諸顯者、民長、庶民、稽其譜系、我得初歸者之譜系、上載曰、 6昔巴比倫王尼布甲尼撒、所擄以色列民至巴比倫者、今其子孫自擄至之地、上歸耶路撒冷及猶大、居於猶大州者、各赴故邑、
臚舉初歸故土者以色列族之人數
7率其歸者、乃所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、密拔、比革瓦伊、尼宏、巴拿、此旋歸之以色列民之人數、臚列於左、 8巴綠裔、二千一百七十二人、 9示法提雅裔、三百七十二人、 10亞拉裔、六百五十二人、 11巴哈摩押裔、即耶書亞與約押子孫、二千八百十八人、 12以攔裔、一千二百五十四人、 13薩土裔、八百四十五人、 14薩改裔、七百六十人、 15賓內裔、六百四十八人、 16比拜裔、六百二十八人、 17押甲裔、二千三百二十二人、 18亞多尼干裔、六百六十七人、 19比革瓦伊裔、二千六十七人、 20亞丁裔、六百五十五人、 21亞特裔、即希西家子孫、九十八人、 22哈順裔、三百二十八人、 23比賽裔、三百二十四人、 24哈拉裔、一百十二人、 25基遍人、九十五人、 26伯利恆民、與尼陀法民、共一百八十八人、 27亞拿突民、一百二十八人、 28伯亞斯瑪弗民、四十二人、 29基列耶琳民、基非拉民、比綠民、共七百四十三人、 30拉瑪民、與迦巴民、共六百二十一人、 31默瑪民、一百二十二人、 32伯特利民、與艾民、共一百二十三人、 33尼波亞黑民、五十二人、 34以攔亞黑裔、一千二百五十四人、 35哈琳裔、三百二十人、 36耶利歌民、三百四十五人、 37羅得民、哈第民、阿挪民、共七百二十一人、 38西拿民、三千九百三十人、
祭司之人數
39祭司有耶書亞家耶大雅子孫、九百七十三人、 40音麥裔、一千五十二人、 41巴述裔、一千二百四十七人、 42哈琳裔、一千十七人、
利未族之人數
43 利未人有何大微裔、即耶書亞與甲篾子孫、七十四人、 44謳歌者有亞薩裔、一百四十八人、 45守門者有沙龍裔、亞特裔、達們裔、亞谷裔、哈底大裔、朔拜裔、共一百三十八人、
殿役之人數
46殿役殿役原文作尼提甯下同有西哈裔、哈蘇巴裔、答巴俄裔、 47基綠裔、西亞裔、巴頓裔、 48利巴拿裔、哈迦巴裔、薩買裔、 49哈難裔、吉德裔、迦哈裔、 50利亞雅裔、利汛裔、尼哥大裔、 51迦散裔、烏撒裔、巴西亞裔、 52比賽裔、米烏甯人之裔、尼普斯人之裔、 53巴卜裔、哈古巴裔、哈忽裔、 54巴洗律裔、米希大裔、哈沙裔、 55拔谷裔、西西拉裔、他瑪裔、 56尼細亞裔、哈提法裔、
所羅門奴之人數
57 所羅門奴之子孫、有瑣太裔、瑣斐列裔、比路大裔、 58雅拉裔、達昆裔、吉德裔、 59示法提雅裔、哈提勒裔、玻黑列哈斯巴音裔、亞們裔、 60凡殿役與所羅門奴之子孫、共三百九十二人、○
有數家譜系無考中有祭司家三
61有自特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥而來者、不能述其宗族譜系、不知其屬以色列族否、 62即第萊雅裔、多比雅裔、尼哥大裔、共六百四十二人、 63祭司中有哈巴雅裔、哥斯裔、巴西萊裔、因其先祖娶基列人巴西萊之女為妻、故其裔以巴西萊之名、稱為巴西萊裔、 64此三家之人、尋其譜系而不得、故視為不潔、不容其為祭司、 65方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明○
總記歸故土者之人數又記其攜回之奴婢牲畜之數
66會眾共有四萬二千三百六十人、 67此外有其奴婢七千三百三十七人、中有謳歌之男女二百四十五人、 68有馬七百三十六、騾二百四十五、 69駝四百三十五、驢六千七百二十、○
臚舉族長樂輸之財物
70有數族長、為建殿宇輸貲、方伯輸金一千達利克、達利克金圓名一達利克約銀六兩又獻盂五十、祭司之禮衣五百三十襲、 71更有族長輸金二萬達利克、銀二千二百彌拿、一彌拿約五十兩為建殿之用、為建殿之用或作納入製造庫 72民所輸者金二萬達利克、銀二千彌拿、祭司之禮衣六十七襲、 73於是祭司、利未人、守門者、謳歌者、民之一分、殿役、及以色列人眾、各居故邑、
Currently Selected:
尼希米 7: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.