尼希米 3
3
臚列依次建築城垣或修葺城垣者
1大祭司以利雅實、與其同族諸祭司、起建羊門、告成、遂置扉、又建邑垣、至米亞樓、告成、又至哈拿業樓、 2其次、耶利歌人建垣、其次、音利子撒古珥建垣、 3哈西拿子孫建魚門、構柝梁、置扉、備鎖與楗、 4其次、哥斯孫烏利雅子米利末修葺、其次、米示薩別孫比利迦子米書蘭修葺、其次、巴拿子撒督修葺、 5其次、提哥亞人修葺、惟其紳宦、不願為其主之事盡力、 6巴西亞之耶何耶大、比所玳子米書蘭、修葺古門、古門或作古城之門構柝梁、置扉、備鎖與楗、 7其次、基遍人米拉提、米倫人雅頓、與河西方伯所轄之基遍人、米斯巴人修葺、 8其次、金工哈海雅子烏薛修葺、其次、屬藥師會者哈拿尼雅修葺、此諸人修葺耶路撒冷城、直至寛垣、此諸人修葺耶路撒冷城直至寛垣或作惟耶路撒冷城垣之廣處則遺之 9其次、治理耶路撒冷郡之半者、戶珥子利巴雅修葺、 10哈路抹子耶達雅修葺其室相對之所、其次、哈沙尼之哈突修葺、 11哈琳子瑪基雅、與巴哈摩押子哈述、又修葺一段、並建爐樓、 12其次、治理耶路撒冷郡之半者、哈羅黑子沙龍、及其諸女修葺、 13哈嫩及撒挪亞之居民、修葺谷門、建門、置扉、備鎖與楗、又修葺城垣一千尺、直至糞廠門、 14治理伯哈基琳郡者、利甲子瑪基雅、修葺糞廠門、建門、置扉、備鎖與楗、 15治理米斯巴郡者、各荷西子沙侖、修葺泉門、建門、蓋門頂、置扉、備鎖與楗、亦修葺沿西羅亞池、近王園之城垣、至自大衛之城而下之階、 16其次、治理伯夙郡之半者、押卜子尼希米修葺、至大衛墓相對之所、又至掘成之池、又至傑士之宅、 17其次、利未人巴尼子利宏修葺、其次、治理基伊拉郡之半者哈沙比、為其所轄之郡修葺、 18其次、治理基伊拉郡之半者哈沙比之族兄、希拿達子巴瓦伊修葺、 19其次、治理米斯巴者耶書亞子以謝、修葺一段、至城隅之武庫、與上武庫之階相對、 20其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自城隅至大祭司以利雅實之宅門前、 21其次、哥斯孫烏利雅子米利末、修葺一段、自以利雅實門前至、以利雅實之宅隅、 22其次、居平原之祭司修葺、 23其次、便雅憫與哈述、於其宅前修葺、其次、亞難尼孫瑪西雅子亞撒利雅、近其宅修葺、 24其次、希拿達子賓內、修葺一段、自亞薩利雅之宅、至城隅、 25烏賽子巴拉、修葺城隅之前、附王上上或作高宮之戍樓、近囹圄、其次、巴錄子比大雅修葺、 26居俄斐勒之殿役、修葺至東水門、及附城之戍樓、 27其次、提哥亞人修葺一段、自附城之大戍樓、至俄斐勒垣、 28自馬門而上、祭司各於其宅前修葺、 29其次、音麥子撒督、於其宅前修葺、其次、守東門者示迦尼子示瑪雅修葺、 30其次、示利米子哈拿尼雅、及薩拉第六子哈嫩修葺一段、其次、比利迦子米書蘭、於其宅前修葺、 31其次、金工之子瑪基雅修葺、至殿役之室與商賈之所、米弗甲門前、至城隅樓、 32金工與商賈、修葺自城隅樓至羊門、
Currently Selected:
尼希米 3: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.