馬太福音 9
9
耶穌醫愈癱瘓
1耶穌登舟、渡海歸故邑、 2有人舁癱瘓臥床者就耶穌、耶穌見其信、謂癱瘓者曰、吾子、安心、爾罪赦矣、 3有經士數人、其心曰、是人出褻瀆之言、 4耶穌知其意曰、爾心何懷惡乎、 5或言爾罪赦矣、或言爾起而行、此二者孰易、 6今特令爾知、人子在世有權赦罪、遂語癱瘓者曰、起、取爾床床或作臥具以歸爾家、 7彼即起、歸其家、 8眾見而奇之、頌讚天主、因天主以如此之權賜人也、○
召瑪太棄稅關為使徒
9耶穌由此而往、見一人、名瑪太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起而從之、
與稅吏罪人共食法利賽人議之
10耶穌席坐於瑪太家、有眾稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒席坐、 11法利賽人見之、問其門徒曰、爾師何為與稅吏罪人同食乎、 12耶穌聞之曰、康強者不需醫士、惟患病者需之、 13經云、我欲矜恤、不欲祭祀、此言何意、爾且往學之、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改、有原文古抄本無悔改二字○
講明門徒不禁食之故
14時約翰之門徒就耶穌曰、我儕與法利賽人、往往禁食、爾門徒不禁食、何也、 15耶穌答曰、新娶者、與賀娶之客同在、賀娶之客、豈能悲哀乎、惟將來新娶者別之去、彼時則禁食、 16未有用新布補舊衣者、蓋所補之新布、反裂其舊衣、而綻更甚、 17未有盛新酒於舊革囊者、恐囊裂酒漏、並囊亦壞、惟盛新酒於新囊、則二者並全、○ 18耶穌言此、適有一有司來拜之曰、我女甫死、求爾來、手按之、則必生矣、 19耶穌起而從之、門徒偕行、
醫愈患血漏之婦
20有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、 21意謂但捫其衣、則必痊愈、 22耶穌回顧曰、女、安心、爾信已愈爾、自是婦即愈、
使死女復活
23耶穌入有司之家、見吹籥者、及眾號咷、 24謂之曰、退、女非死、乃寢耳、眾哂之、 25既遣眾出、耶穌入、執女手、女即起、 26此事徧傳於斯地、○
使二瞽者得見
27耶穌由是而往、有二瞽者從其後、呼曰、大衛之裔、憐憫我儕、 28耶穌既入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能行斯事乎、瞽者曰、主、我信、 29乃按其目曰、如爾之信、可為爾成、 30其目即明、明原文作啟耶穌嚴戒之曰、慎勿令人知之、 31二人出、遍揚其名於斯地、
逐魔使瘖啞者能言
32彼既出、有攜瘖啞而患魔者、就耶穌、 33魔被逐、瘖啞者即能言、眾奇曰、以色列中、從未見有如是者、 34惟法利賽人曰、彼藉魔王而逐魔耳、○
矜憫群眾
35耶穌周游諸邑諸村、在其會堂訓人、宣傳天國福音、醫民間諸疾諸病、 36見眾則憫之、以其困苦流離、猶羊無牧者然、 37語門徒曰、穡多工少、 38故當求穡主、遣工以斂其穡焉、
Currently Selected:
馬太福音 9: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.