馬太福音 17
17
耶穌登山變像
1越六日、耶穌攜彼得 雅各及雅各之弟約翰、潛登高山、 2當三人前、變化形容、面耀如日、衣白有光、 3忽有摩西及以利亞現於眾、與耶穌言、 4彼得謂耶穌曰、我儕在此善矣、若爾欲之、我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、 5言時、有光耀之雲覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、我所喜悅者、爾當聽之、 6門徒聞之、面伏於地、懼甚、 7耶穌前、撫之曰、起、勿懼、 8門徒舉目、不見一人、惟耶穌而已、 9下山時、耶穌命之曰、人子尚未由死復活、勿以所見者告人、○ 10門徒問耶穌曰、經士言以利亞當先至、何歟、 11耶穌答曰、以利亞固然先至、振興萬事、 12但我告爾、以利亞已至、奈人未之識、且任意待之、人子亦將如是受其害、 13門徒方悟耶穌所言、乃指施洗約翰也、○
醫愈癲癇
14既至眾中、有一人就耶穌跪曰、 15主、矜恤我子、彼患癲癇甚苦、屢躓於火、屢躓於水、 16我攜之就爾門徒、彼不能醫、 17耶穌曰、噫、不信而乖戾之世歟、我偕爾至幾時、我忍爾至幾時、可攜之就我、 18耶穌斥魔、魔出、自是時、其子愈矣、 19耶穌獨在、門徒就之、問曰、我儕不能逐此魔、何故、 20耶穌曰、因爾不信也、我誠告爾、爾若有信如一粒芥種、即命此山、由此移彼、亦必移焉、且無一事爾不能作也、 21至於此類、非祈禱禁食不出、○
預言己將遇難受苦
22耶穌與門徒游行游行或作居迦利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、 23彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
輸納丁稅
24既入加伯農、有為聖殿收稅者、就彼得曰、爾師輸稅否、 25彼得曰、然、彼得入室、耶穌先問之曰、西門、爾意如何、世之諸王、向誰徵餉收稅、向己之子乎、抑向外人乎、 26彼得曰、向外人耳、耶穌曰、然則己之子可免矣、 27但恐使之不悅我儕、爾往海濱垂釣、取先上之魚、啟其口、必得一司他提珥、猶太銀圓約銀四錢可取之納彼、為我與爾之稅銀、
Currently Selected:
馬太福音 17: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
馬太福音 17
17
耶穌登山變像
1越六日、耶穌攜彼得 雅各及雅各之弟約翰、潛登高山、 2當三人前、變化形容、面耀如日、衣白有光、 3忽有摩西及以利亞現於眾、與耶穌言、 4彼得謂耶穌曰、我儕在此善矣、若爾欲之、我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、 5言時、有光耀之雲覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、我所喜悅者、爾當聽之、 6門徒聞之、面伏於地、懼甚、 7耶穌前、撫之曰、起、勿懼、 8門徒舉目、不見一人、惟耶穌而已、 9下山時、耶穌命之曰、人子尚未由死復活、勿以所見者告人、○ 10門徒問耶穌曰、經士言以利亞當先至、何歟、 11耶穌答曰、以利亞固然先至、振興萬事、 12但我告爾、以利亞已至、奈人未之識、且任意待之、人子亦將如是受其害、 13門徒方悟耶穌所言、乃指施洗約翰也、○
醫愈癲癇
14既至眾中、有一人就耶穌跪曰、 15主、矜恤我子、彼患癲癇甚苦、屢躓於火、屢躓於水、 16我攜之就爾門徒、彼不能醫、 17耶穌曰、噫、不信而乖戾之世歟、我偕爾至幾時、我忍爾至幾時、可攜之就我、 18耶穌斥魔、魔出、自是時、其子愈矣、 19耶穌獨在、門徒就之、問曰、我儕不能逐此魔、何故、 20耶穌曰、因爾不信也、我誠告爾、爾若有信如一粒芥種、即命此山、由此移彼、亦必移焉、且無一事爾不能作也、 21至於此類、非祈禱禁食不出、○
預言己將遇難受苦
22耶穌與門徒游行游行或作居迦利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、 23彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
輸納丁稅
24既入加伯農、有為聖殿收稅者、就彼得曰、爾師輸稅否、 25彼得曰、然、彼得入室、耶穌先問之曰、西門、爾意如何、世之諸王、向誰徵餉收稅、向己之子乎、抑向外人乎、 26彼得曰、向外人耳、耶穌曰、然則己之子可免矣、 27但恐使之不悅我儕、爾往海濱垂釣、取先上之魚、啟其口、必得一司他提珥、猶太銀圓約銀四錢可取之納彼、為我與爾之稅銀、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.