摩西三書利未記 4
4
論誤陷於罪獻贖罪祭
1主諭摩西曰、 2爾告以色列人云、主之誡命中、若有人誤犯其一、行所不可行者、則當獻贖罪祭、
大祭司誤犯獻贖罪祭
3若受膏之祭司犯罪、使民亦陷於罪、則當因所犯之罪、以無疵之牡犢、獻於主為贖罪祭、 4牽犢至會幕門於主前、按手於其首、宰之於主前、 5受膏之祭司取犢血奉入會幕、 6祭司以指蘸血、灑於主前凡七次、即聖所之幔前、 7又取血塗於會幕內主前香臺之角、犢之餘血傾於會幕門前祭臺之基、 8此為贖罪祭之犢、當盡取其脂、即蓋臟之脂、及臟內所有之脂、 9又取二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、 10取此一切與取自平安祭犢者無異、祭司以此悉焚於祭臺上、 11犢之皮與所有之肉、並其首脛臟糞、 12即犢之全體、悉移於營外潔淨之地、即傾灰之處、置於柴以火焚之、焚其犢必於傾灰之處、○
會眾誤犯獻贖罪祭
13若以色列會眾、誤犯主誡命之一、行所不可行者、而不自知、遂致陷於罪愆、 14所犯之罪、後乃覺悟、會眾則當獻牡犢為贖罪祭、牽犢至會幕前、 15會中長老、在主前、按手於犢首、宰犢於主前、 16受膏之祭司、取犢血奉入會幕、 17祭司以指蘸血、灑於主前凡七次、即聖所之幔前、 18又取血塗於會幕內主前焚香臺之角、餘血傾於會幕門前祭臺之基、 19盡取其脂、焚於祭臺上、 20獻此犢、如獻贖罪祭之犢然、如是、祭司為會眾贖罪、必蒙赦宥、 21當移犢於營外而焚之、與焚前言之犢無異、此為會眾之贖罪祭、○
族長誤犯獻贖罪祭
22若有族長獲罪、誤犯其天主耶和華誡命之一、行所不可行者、遂致陷於罪愆、 23所犯之罪、後乃覺悟、則當獻無疵之牡山羊為祭、 24按手於牡山羊之首、宰於主前、即宰火焚祭牲之處、此為贖罪祭、 25祭司以指蘸贖罪祭牲之血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、 26所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
庶民誤犯獻贖罪祭
27民中若有人誤犯主誡命之一、行所不可行者、遂致陷於罪愆、 28所犯之罪、後乃覺悟、則當因其所犯之罪、獻無疵之牝山羊為祭、 29按手於贖罪祭牲之首、宰贖罪祭牲於宰火焚祭牲之處、 30祭司以指蘸其血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、 31盡取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚於臺之上、為馨香獻於主、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、 32若獻綿羊為贖罪祭、則用無疵之牝者、 33按手於贖罪祭牲之首、宰贖罪祭牲於宰火焚祭牲之處、 34祭司以指蘸贖罪祭牲之血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、 35盡取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚於祭臺、在獻於主之火祭上、如是、祭司為彼贖所犯之罪、必蒙赦宥、
Currently Selected:
摩西三書利未記 4: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.