約百 1
1
約百富有為人虔敬教人有方慮子陷罪
1 烏斯地有人、其名約百、為人篤實篤實或作良善下同正直、敬畏天主、遠離惡事、 2生子七人、女三人、 3有羊七千、駝三千、牛五百偶、牝驢五百、僕從眾多、其人在東方人中、至富也、 4其眾子各於誕日、誕日或作定日在己家設筵、邀請姊妹三人、與之飲食、 5宴飲之日既過、約百遂遣人使之自潔、使之自潔或作為之贖罪明日夙興、循其人數、為之獻火焚祭、循其人數為之獻火焚祭或作為其各人獻火焚祭約百自謂、恐我子獲罪、中心褻瀆褻瀆或作離棄天主、約百所為恆若此、
撒但詣主前譖約百為善有所圖主命往試之
6一日眾天使天使或作神子下同至、立於主前、撒但亦來其中、 7主問撒但曰、爾自何來、撒但對主曰、我遨遊徧地、周行地上而來、 8主問撒但曰、爾曾諦觀我僕約百否、世無人如彼、篤實正直、敬畏天主、遠離惡事、 9撒但對主曰、約百敬畏天主、豈無所為乎、 10爾豈未嘗藩衛其身與其家及凡所有、使其所為無不亨通、使其群畜蕃衍於地、 11今爾且降之以災、使喪其所有、原文作今爾且伸手擊其所有則必面詛詛或作毀謗爾、 12主謂撒但曰、凡其所有、悉付於爾手、惟毋加害其身、撒但退於主前、
約百迭遭災禍失財喪子仍稱謝主不懷怨心
13一日、約百子女宴宴原文作食而飲酒於長兄家、 14有使者來告約百曰、牛適耕田、牝驢囓芻於側、 15示巴人猝至、掠牲畜、以刀殺僕、惟我一人逃遁以告爾、 16言時、又一人至、曰、有烈火自天而降、焚燬羊群及僕、惟我一人逃遁以告爾、 17言時、又一人至、曰、迦勒底人、分為三隊、猝然而至、掠駝、以刀殺僕、惟我一人逃遁以告爾、 18言時、又一人至、曰、爾子女宴於長兄家、 19有大風自野至、震室四隅、室墮、壓斃少者、惟我一人逃遁以告爾、 20約百遂起、裂衣薙首、伏地拜曰、 21我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、 22約百雖遇此、猶不犯罪、不以天主為不公、
Currently Selected:
約百 1: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.