耶利米 9
9
先知傷悼猶大人獲罪多端
1願我首為水、我目為淚之源、則我為我民中被戮者、晝夜哭泣不止、 2願我在曠野、得有旅邸、則我舍棄我民、離之而去、蓋彼俱為姦淫者、悉屬奸詐之黨、 3主曰、彼逞舌言誑、若張弓發矢、於國中得勢、非以真誠、更端作惡、更端作惡原文作由惡進惡不識我、 4當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、 5各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、 6主諭先知曰、爾居詭詐人中、因詭詐不願識我、 7故萬有之主如是云、我民若此、我何以處之乎、必陶鎔之、試鍊之、 8其舌若毒箭、毒箭或作利箭專言詭譎、向人口言平康、心謀殘害、
受種種災害
9主曰、有若是之事、我豈能不降罰、有若是之民、我豈能不報復、 10先知曰、我為山岡哭泣號咷、為曠野牧原悲哀、緣悉焚燬、無人來往、不聞群畜之鳴、飛鳥走獸、皆已逃亡而散、 11主曰、我必使耶路撒冷成為邱墟、為豺狼豺狼或作野犬之巢穴、使猶大諸邑荒蕪、無人居處、
備嘗苦難乃因棄法違命
12誰為智者、能明此事、誰蒙主諭、能宣示國緣何而滅亡、地緣何而焚燬、成如沙漠、無人來往、 13主曰、此因彼棄我所賜之法、不聽我命、不願遵行、 14放縱私欲、傚法其祖、崇拜巴力、 15故萬有之主以色列之天主如是云、我必使斯民食茵蔯、飲苦水、 16必散之於列國、即彼與其祖不識之國、使刃追襲其後、翦滅之殆盡、
因受種種災禍宜哭泣悲哀
17萬有之主如是云、爾細訪慧女、能謳哀歌者、招之至此、 18使其速至、為我舉哀、使我目下淚、我眼出涕如水、 19哀聲聞自郇曰、哀哉、我遭刼掠、蒙恥特甚、見擄離故土、敵毀我居、 20先知曰、惟爾眾婦、當聽主言、傾耳聽其口之語、當教爾女以舉哀、彼此相誨以謳哀歌、 21因死亡由我牖而進、入我宮室、在逵衢絕孩提、在街市滅壯士、 22爾耶利米當告之曰、主如是云、人之屍骸、遍偃各處、猶如糞壤於田、亦若被遺之禾束、在刈者之身後、無人拾之、○
勸以毋恃己長宜倚賴主
23主如是云、智者勿誇其智、勇者勿誇其勇、富者勿誇其富、 24凡欲誇者、惟可誇其識我、知我乃主施矜憫、行公平、行仁義在地、自二十三節起或作主如是云智者勿因其智自誇勇者勿因其勇自誇富者勿因其富自誇凡欲自誇者惟可因識我知我乃主施矜憫行公平行仁義在地自誇蓋我以此為悅、此乃主所言、○
警猶大人與異邦人必受罰無異
25主曰、日將至、我以受割禮者與未受割禮者一並懲罰、 26即罰伊及、猶大、以東、亞捫族、摩押、與凡薙髮之四周、居於曠野者、蓋此諸國之民、皆未受割禮、以色列族心中不潔、如未受割禮、
Currently Selected:
耶利米 9: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.