以賽亞 65
65
招異邦人歸正
1 主曰、素未求我者、我亦使之得我、我亦使之得我或作我亦為其所問素未尋我者、我亦使之遇我、素未籲籲或作歸我名之民、我亦告之曰、我在此、我在此、 2行惡道、徇私意、悖逆之民、我終日舉手招之、
猶大人弗信主道行惡崇邪因而見棄
3斯民於我前、恆干我怒、獻祭於園囿、焚香於磚臺、 4居於塚墓、宿於密處、食豕肉、以可憎之物為羹、盛於器皿、 5彼告人曰、當遠避、勿近我、因我較爾為潔、主曰、斯事斯事或作斯人若煙於我鼻中、如火終日炎燒、 6此事悉錄於我前、我將不復靜默、我將施報、必報其身、 7主曰、爾之罪愆、與爾列祖之罪愆、皆因在山焚香、在岡褻瀆我、我必先度其所行而施報、
猶有遺民得救
8主如是云、葡萄果有汁、人皆曰、勿壞之、蓋美在其中、我緣我僕之故、不盡殲滅亦若是、 9我將自雅各中攜數苗裔出、自猶大中攜數人出、可得我聖山為業、我之選民必得其地為業、我之僕必居之焉、 10沙崙必為牧羊之地、亞割谷必為牛群蹲臥之處、皆尋求我之民所得、 11惟爾曹遠棄我、忘我聖山、為迦得迦得即司命神列案供奉、為米尼米尼即司數神以酒灌奠者、 12我命定爾為鋒刃所殺、屈身被戮、因我召爾、爾不應、我有言、我有言或作我誨爾爾不聽、行我所惡者、行我所惡者或作行惡於我前擇我所不悅者、
惡者受禍善者得福
13緣此主天主如是云、我僕得食、惟爾饑餓、我僕得飲、惟爾煩渴、我僕喜樂、惟爾愧怍、 14我僕心暢謳歌、惟爾心憂哀哭、 15爾曹必遺惡名、蒙我選者、指以詛咒、主天主將殲滅爾、以新名賜於其僕、 16凡在斯地、為己求福者、必向真實之天主求福、凡在斯地發誓者、必指真實之天主發誓、蓋前災悉忘、隱於我之目前、
更新萬物
17我造新天新地、昔所有者、不復記誌、不復戀之於心、
新耶路撒冷福祉無疆
18爾當因我所造者、永遠歡欣喜樂、我造耶路撒冷、使人欣喜、造其居民、令人歡忭、 19我為耶路撒冷歡樂、為我民欣喜、哭泣與哀號之聲、不復聞其中、 20在彼無數日夭亡之嬰兒、亦無老者不盡其壽、百歲死者、仍以為幼、壽至百歲而死者、猶以為被詛之罪人夭亡、 21彼建宅第、自居其中、植葡萄園、自食其果、 22彼所建者、他人不得居、彼所植者、他人不得食、我民之壽、必如樹之壽、我之選民、必永享己手勞碌而得者、 23凡其所為者必不徒勞、所生子女必不夭亡、皆蒙我賜福之人、凡其所生者亦若是、凡其所生者亦若是或作凡其所生者與之同在 24彼尚未祈、我已允之、彼適禱告、彼適禱告原文作彼言未畢我已聽之、 25狼與羔同食、獅囓草如牛、蛇以塵為食、遍我聖山、不傷人、不害人、此乃主所言、
Currently Selected:
以賽亞 65: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.