以賽亞 33
33
惡待主民者必受重報
1人未虐爾而爾虐人、人未欺爾而爾欺人、將必受禍、爾虐人方畢、則人必虐爾、爾欺人方畢、則人必欺爾、○ 2我儕惟仰望主、求主施恩於我、每朝施展臂力、以祐斯民、我儕遭患難之時、惟主拯救、 3主發雷霆、原文作緣喧闐之聲列民逃遁、主勃然而興、群族奔散、 4民必斂盡爾之輜重、如蝗之食禾、疾趨而奪之、如蚱蜢疾飛、 5主顯為至上、因原居崇高、使郇充以公平善義、 6必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○ 7民中豪傑、哀號於邑外、求和之使、哀慟哭泣、 8大道荒蕪、行旅絕迹、敵人廢約、藐視城邑、不顧不顧或作輕視人民、 9土地荒蕪淒涼、荒蕪淒涼原文作悲哀困憊利巴嫩愁慘愁慘原文作愧恥焦枯、沙崙變為曠野、巴珊與迦密樹林雕殘、 10主曰、今我奮興、顯為崇高、顯為至上、 11爾如懷孕、所孕者秕糠、所產者草芥、爾氣如火、將爾焚燬、 12列民見焚、如焚石為灰、亦如已刈之荊棘、為火所焚、○ 13爾遠者歟、當聽我之所行、爾近者歟、當知我之大能、 14郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
人孳孳為善必得多恩
15行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、 16若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、 17爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、 18爾心追思已往之危、必自問曰、會計稅金者今安在、權衡貢物者今安在、指數樓臺樓臺或作戍樓者今安在、 19敵人為強暴之民、其言惟異、爾所不識、彼為鴃舌之人、其言故不解、爾今不復見之、 20爾觀郇邑、仍為我聚會守節期之地、爾目得見耶路撒冷為安居之所、譬諸不移之幕、其橛永不拔、其索永不斷、 21在彼有主顯能護我、以代寛廣護城之江河、無旅舟能至、無戰艦能過、 22治理治理或作審鞫我者惟主、為我設律法為我設律法或作授我律法者惟主、主乃我之王、必拯救我、 23敵人歟、爾舟之纜咸解矣、不能立桅、不得揚帆、其時奪獲貨財甚多、民以均分、跛者亦奪獲貨財、 24邑內居民無一曰、我患疾病、其中居民、罪愆俱赦、
Currently Selected:
以賽亞 33: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以賽亞 33
33
惡待主民者必受重報
1人未虐爾而爾虐人、人未欺爾而爾欺人、將必受禍、爾虐人方畢、則人必虐爾、爾欺人方畢、則人必欺爾、○ 2我儕惟仰望主、求主施恩於我、每朝施展臂力、以祐斯民、我儕遭患難之時、惟主拯救、 3主發雷霆、原文作緣喧闐之聲列民逃遁、主勃然而興、群族奔散、 4民必斂盡爾之輜重、如蝗之食禾、疾趨而奪之、如蚱蜢疾飛、 5主顯為至上、因原居崇高、使郇充以公平善義、 6必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○ 7民中豪傑、哀號於邑外、求和之使、哀慟哭泣、 8大道荒蕪、行旅絕迹、敵人廢約、藐視城邑、不顧不顧或作輕視人民、 9土地荒蕪淒涼、荒蕪淒涼原文作悲哀困憊利巴嫩愁慘愁慘原文作愧恥焦枯、沙崙變為曠野、巴珊與迦密樹林雕殘、 10主曰、今我奮興、顯為崇高、顯為至上、 11爾如懷孕、所孕者秕糠、所產者草芥、爾氣如火、將爾焚燬、 12列民見焚、如焚石為灰、亦如已刈之荊棘、為火所焚、○ 13爾遠者歟、當聽我之所行、爾近者歟、當知我之大能、 14郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
人孳孳為善必得多恩
15行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、 16若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、 17爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、 18爾心追思已往之危、必自問曰、會計稅金者今安在、權衡貢物者今安在、指數樓臺樓臺或作戍樓者今安在、 19敵人為強暴之民、其言惟異、爾所不識、彼為鴃舌之人、其言故不解、爾今不復見之、 20爾觀郇邑、仍為我聚會守節期之地、爾目得見耶路撒冷為安居之所、譬諸不移之幕、其橛永不拔、其索永不斷、 21在彼有主顯能護我、以代寛廣護城之江河、無旅舟能至、無戰艦能過、 22治理治理或作審鞫我者惟主、為我設律法為我設律法或作授我律法者惟主、主乃我之王、必拯救我、 23敵人歟、爾舟之纜咸解矣、不能立桅、不得揚帆、其時奪獲貨財甚多、民以均分、跛者亦奪獲貨財、 24邑內居民無一曰、我患疾病、其中居民、罪愆俱赦、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.