以賽亞 19
19
預言伊及遭災大亂
1論伊及有預言曰、主乘雲迅臨伊及、伊及偶像、震動其前、伊及人民、心驚膽怯、 2我將使伊及人攻伊及人、兄弟攻兄弟、鄰人攻鄰人、邑攻邑、國攻國、 3伊及人必失慧於心、其謀為我所敗、必問於偶像、念咒者、交鬼者、占卜者、 4我以伊及人付於嚴厲之主君、使強暴之王轄之、此乃大主宰萬有之主所言、 5海中之水必竭、河亦必涸而乾、 6江河盡臭、伊及之水渠水渠或作流川盡涸、蘆葦必雕、 7河旁與河口之百草、及近河之一切禾稼盡枯、皆被風揚、歸於無有、 8漁人哀哭、投釣於河者悲傷、張網於水面者悽慘、 9績麻者失望、織布者亦如是、 10其國柱必傾頹、凡傭工者心憂、
伊及君臣盡皆愚蒙
11 瑣安之候伯、盡為愚蒙、法老謀士之智者、其謀忽成拙計、焉能告法老曰、我乃先賢之後、古王之裔哉、 12爾之智慧者安在、萬有之主為伊及所定之謀、謀或作命下同彼當知之、當告爾、 13瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、 14主使伊及侯伯、心皆昏昧、以致使伊及人諸事差謬、若醉者哇吐時、跬步不穩、 15伊及人無論尊如首、卑若尾、貴重若㯶枝、輕賤若蘆葦、凡其所為、一無所成、 16當是日伊及人膽怯如婦女、因萬有之主向伊及舉手加責、伊及人皆戰慄恐懼、 17猶大地必使伊及人戰慄、若向伊及提論猶大之地、無不恐懼、此即萬有之主、為伊及人所定之謀、
伊及奉召歸正
18當是日伊及國將有五邑、皆用迦南之方言、指萬有之主而誓、其中一邑、必稱為蒙護之邑、蒙護之邑或作獅之邑又作日城 19當是日伊及地必有祭臺、為主而建、伊及邊界必有石柱、為主而立、 20此即在伊及地為主之記與證、或作此為伊及地歸主之記號與證據蓋伊及人受強暴者之虐遇、呼籲主、主遣救主伸其冤而拯之、 21主必為伊及人所知、當是日伊及人必識主、必獻犧牲與素祭奉事主、向主矢願酬願、 22主擊伊及人、擊而後醫、既歸於主、主俯聽其祈、為之醫愈、
伊及 亞述 以色列同盟共奉事主
23當是日必有大道、自伊及達亞述、亞述人往伊及、伊及人往亞述、伊及人與亞述人共奉事主、 24當是日以色列必與伊及與亞述、並列並列或作聯合為三、共享福祉於斯地、共享福祉於斯地或作藉著以施福於世 25萬有之主將賜福曰、伊及我民、亞述我手所造者、以色列我素所得者、我素所得者或作我之子民咸必蒙福、或作我民伊及必蒙福祉我手所造之亞述我之子民以色列亦若是
Currently Selected:
以賽亞 19: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以賽亞 19
19
預言伊及遭災大亂
1論伊及有預言曰、主乘雲迅臨伊及、伊及偶像、震動其前、伊及人民、心驚膽怯、 2我將使伊及人攻伊及人、兄弟攻兄弟、鄰人攻鄰人、邑攻邑、國攻國、 3伊及人必失慧於心、其謀為我所敗、必問於偶像、念咒者、交鬼者、占卜者、 4我以伊及人付於嚴厲之主君、使強暴之王轄之、此乃大主宰萬有之主所言、 5海中之水必竭、河亦必涸而乾、 6江河盡臭、伊及之水渠水渠或作流川盡涸、蘆葦必雕、 7河旁與河口之百草、及近河之一切禾稼盡枯、皆被風揚、歸於無有、 8漁人哀哭、投釣於河者悲傷、張網於水面者悽慘、 9績麻者失望、織布者亦如是、 10其國柱必傾頹、凡傭工者心憂、
伊及君臣盡皆愚蒙
11 瑣安之候伯、盡為愚蒙、法老謀士之智者、其謀忽成拙計、焉能告法老曰、我乃先賢之後、古王之裔哉、 12爾之智慧者安在、萬有之主為伊及所定之謀、謀或作命下同彼當知之、當告爾、 13瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、 14主使伊及侯伯、心皆昏昧、以致使伊及人諸事差謬、若醉者哇吐時、跬步不穩、 15伊及人無論尊如首、卑若尾、貴重若㯶枝、輕賤若蘆葦、凡其所為、一無所成、 16當是日伊及人膽怯如婦女、因萬有之主向伊及舉手加責、伊及人皆戰慄恐懼、 17猶大地必使伊及人戰慄、若向伊及提論猶大之地、無不恐懼、此即萬有之主、為伊及人所定之謀、
伊及奉召歸正
18當是日伊及國將有五邑、皆用迦南之方言、指萬有之主而誓、其中一邑、必稱為蒙護之邑、蒙護之邑或作獅之邑又作日城 19當是日伊及地必有祭臺、為主而建、伊及邊界必有石柱、為主而立、 20此即在伊及地為主之記與證、或作此為伊及地歸主之記號與證據蓋伊及人受強暴者之虐遇、呼籲主、主遣救主伸其冤而拯之、 21主必為伊及人所知、當是日伊及人必識主、必獻犧牲與素祭奉事主、向主矢願酬願、 22主擊伊及人、擊而後醫、既歸於主、主俯聽其祈、為之醫愈、
伊及 亞述 以色列同盟共奉事主
23當是日必有大道、自伊及達亞述、亞述人往伊及、伊及人往亞述、伊及人與亞述人共奉事主、 24當是日以色列必與伊及與亞述、並列並列或作聯合為三、共享福祉於斯地、共享福祉於斯地或作藉著以施福於世 25萬有之主將賜福曰、伊及我民、亞述我手所造者、以色列我素所得者、我素所得者或作我之子民咸必蒙福、或作我民伊及必蒙福祉我手所造之亞述我之子民以色列亦若是
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.