以賽亞 14
14
主矜恤以色列使歸故土
1主必矜恤雅各、復選以色列、使仍居故土、異族之人附之、聯於雅各族、 2異邦人將以色列人導返故土、以色列族在主之地、得異邦人為奴為婢、昔擄之者、今反為其所擄、昔制之者、今反為其所制、 3迨主援爾脫於患難、不復煩惱、不復遭督催而作苦工、因而獲安息、
命作歌刺巴比倫王
4其日爾當當或作將唱斯歌、以刺巴比倫王、曰、虐遇人者絕矣、強暴之事息矣、 5主已折惡人之梃、暴居之杖、 6逞怒擊萬民不息、發忿轄列邦、逼迫不止者、主已折之、 7今全地綏安平康、悉揚聲歡呼、 8即柏木與利巴嫩之柏香木、亦因爾亡而欣喜曰、自爾傾仆、再無人傷伐我儕、 9爾降於示阿勒、示阿勒見五章十四節小註示阿勒因爾震動以迎爾、昔在世之英雄、其陰靈因爾驚動、並使在世曾為國君者、各離其座而起、 10悉發言向爾曰、爾亦弱同我儕乎、爾與我儕相若乎、 11爾之榮華、爾之琴瑟、爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、 12爾明光之晨星歟、何竟隕自天哉、勝列國者歟、何竟偃仆塵埃哉、 13爾自謂、我必升天、設位在天主眾星之上、坐於聚會之山、在北之極處、 14升於雲霄、與至上者相比、 15今爾下示阿勒、墮於坑塹、 16-17見爾者必細觀爾、注目視爾曰、震動天下、驚擾列國、使世界荒涼、傾毀城邑、不釋俘囚返故土者、非斯人乎、 18列國諸王、俱榮耀安葬、各歸寢陵、 19惟爾不得入墓、拋擲於地、如被棄之枝、圍於被殺者與被刺於刃者、降於石坑、與被踐之屍無異、 20昔爾敗爾國、殺爾民、故不與他王偕葬、惡人後裔之名、永不稱道、 21其子孫緣祖父之罪當戮、免其復興而獲地、使強暴者遍於世間、使強暴者遍於世間或作使世充滿城邑 22萬有之主曰、我必興起、懲罰巴比倫、塗抹其名、滅其遺民、絕其子孫苗裔、此乃主所言、 23我必使巴比倫為刺蝟所處、為刺蝟所處原文作為刺蝟之業變為水澤、以之掃除淨盡、此乃萬有之主所言、
主所定命於亞述者必皆成就
24萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀謀或作命下同必效、 25必敗亞述人於我國中、踐之於我山間、使以色列民脫於其軛、使以色列民之肩脫於其任、 26此乃我於天下所定之謀、於列國所行之罰、 27萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
預言非利士人必遭災禍
28 亞哈斯王崩之年、論非利士有預言曰、 29非利士全地、責爾之杖、今已斷折、爾勿因以欣喜、因蛇之卵必生毒虺、所生者即有毒之飛龍、 30當是時至貧者必平康度日、窮困者必安然偃臥、我使爾之種類、以饑餓而亡、爾之遺民、必見殺戮、 31門歟、當哀鳴、邑歟、當號哭、非利士民歟、爾皆膽怯、因敵軍自北方若煙而至、其軍眾無一遺於後、 32其國其國或作異邦遣使而至、將何以答之、必答曰、主建郇邑、其民之貧者、必於其中得覆庇焉、
Currently Selected:
以賽亞 14: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以賽亞 14
14
主矜恤以色列使歸故土
1主必矜恤雅各、復選以色列、使仍居故土、異族之人附之、聯於雅各族、 2異邦人將以色列人導返故土、以色列族在主之地、得異邦人為奴為婢、昔擄之者、今反為其所擄、昔制之者、今反為其所制、 3迨主援爾脫於患難、不復煩惱、不復遭督催而作苦工、因而獲安息、
命作歌刺巴比倫王
4其日爾當當或作將唱斯歌、以刺巴比倫王、曰、虐遇人者絕矣、強暴之事息矣、 5主已折惡人之梃、暴居之杖、 6逞怒擊萬民不息、發忿轄列邦、逼迫不止者、主已折之、 7今全地綏安平康、悉揚聲歡呼、 8即柏木與利巴嫩之柏香木、亦因爾亡而欣喜曰、自爾傾仆、再無人傷伐我儕、 9爾降於示阿勒、示阿勒見五章十四節小註示阿勒因爾震動以迎爾、昔在世之英雄、其陰靈因爾驚動、並使在世曾為國君者、各離其座而起、 10悉發言向爾曰、爾亦弱同我儕乎、爾與我儕相若乎、 11爾之榮華、爾之琴瑟、爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、 12爾明光之晨星歟、何竟隕自天哉、勝列國者歟、何竟偃仆塵埃哉、 13爾自謂、我必升天、設位在天主眾星之上、坐於聚會之山、在北之極處、 14升於雲霄、與至上者相比、 15今爾下示阿勒、墮於坑塹、 16-17見爾者必細觀爾、注目視爾曰、震動天下、驚擾列國、使世界荒涼、傾毀城邑、不釋俘囚返故土者、非斯人乎、 18列國諸王、俱榮耀安葬、各歸寢陵、 19惟爾不得入墓、拋擲於地、如被棄之枝、圍於被殺者與被刺於刃者、降於石坑、與被踐之屍無異、 20昔爾敗爾國、殺爾民、故不與他王偕葬、惡人後裔之名、永不稱道、 21其子孫緣祖父之罪當戮、免其復興而獲地、使強暴者遍於世間、使強暴者遍於世間或作使世充滿城邑 22萬有之主曰、我必興起、懲罰巴比倫、塗抹其名、滅其遺民、絕其子孫苗裔、此乃主所言、 23我必使巴比倫為刺蝟所處、為刺蝟所處原文作為刺蝟之業變為水澤、以之掃除淨盡、此乃萬有之主所言、
主所定命於亞述者必皆成就
24萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀謀或作命下同必效、 25必敗亞述人於我國中、踐之於我山間、使以色列民脫於其軛、使以色列民之肩脫於其任、 26此乃我於天下所定之謀、於列國所行之罰、 27萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
預言非利士人必遭災禍
28 亞哈斯王崩之年、論非利士有預言曰、 29非利士全地、責爾之杖、今已斷折、爾勿因以欣喜、因蛇之卵必生毒虺、所生者即有毒之飛龍、 30當是時至貧者必平康度日、窮困者必安然偃臥、我使爾之種類、以饑餓而亡、爾之遺民、必見殺戮、 31門歟、當哀鳴、邑歟、當號哭、非利士民歟、爾皆膽怯、因敵軍自北方若煙而至、其軍眾無一遺於後、 32其國其國或作異邦遣使而至、將何以答之、必答曰、主建郇邑、其民之貧者、必於其中得覆庇焉、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.