摩西一書創世記 37
37
約瑟為諸兄所忌
1 雅各居迦南地、即其父所旅之地、雅各之家事、記列如左、 2約瑟年十有七、偕諸兄牧羊、尚為童子、與父妾辟拉 悉帕之子為侶、諸兄有過、約瑟以之告父、 3以色列生約瑟時、年已老邁、故愛之過於眾子、為製綵衣、 4諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不能以善言與之言、
約瑟得奇夢二
5 約瑟得夢、述於諸兄、諸兄憾之愈甚、 6約瑟謂之曰、我所夢者、請聽之、 7我儕在田束禾、我所束者起而立、爾所束者環我束而拜、 8諸兄曰、然則爾將為我王乎、將轄我乎、故因其夢與言益憾之、 9約瑟復夢、以述於諸兄曰、我又得一夢、見日月與十一星皆拜我、 10約瑟以此夢告父兄時、父斥之曰、爾所夢者何歟、我與爾母及爾兄弟果將伏地拜爾乎、 11諸兄嫉之、惟父誌其言、
約瑟受父命往視諸兄
12後、諸兄往示劍牧父群羊、 13以色列謂約瑟曰、爾諸兄牧於示劍、吾將遣爾往見之、曰、我在此、 14曰、爾往觀諸兄及群畜、皆無恙乎、爾返告我、遂由希伯侖谷遣之去、約瑟乃往示劍、
約瑟問路覓諸兄
15在田野迷失道途、或遇之曰、爾何求、曰、 16求我諸兄、彼牧羊何處、請告我、 17其人曰、彼已離此、我聞其言、欲往多坍、約瑟追兄、果遇之於多坍、
諸兄謀欲害之
18 約瑟尚未相近、諸兄遙見之、共謀殺之、 19相語曰、作夢者來矣、 20盍殺之、投於井、言其為惡獸所食、後觀其夢、果有何驗、
流便救之
21 流便聞之、欲救之脫於其手、曰、我儕莫傷其命、 22流便又謂之曰、勿流其血、莫若投之於此野之一井井或作坑下同勿加手害之、流便此言、蓋欲救之脫於其手、以歸其父、
諸兄褫其衣
23 約瑟至、諸兄遂褫其衣、即所衣之綵衣、 24以約瑟投於井、井空無水、
諸兄鬻之於以實瑪利人
25遂坐而食餅、舉目遙見一隊以實瑪利人、自基列來、驅群駝、負香品、乳香、沒藥、欲往伊及、 26猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、 27彼乃我弟、我之骨肉、勿害其命、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟允之、 28適有米甸商人經過其處、諸兄乃援約瑟出井、鬻於以實瑪利人、得銀二十舍客勒、約十兩商人遂挈約瑟至伊及、 29流便至井、見約瑟不在井中、即裂己衣、 30返見諸弟曰、童子不在、我將焉往、
諸兄血其衣見父
31諸昆弟宰山羊之羔、以約瑟衣濡於血、
其父見血衣以為被噬於獸甚悲痛
32遣人攜衣旨父曰、我儕得此、試觀為爾子之衣否、 33父識之曰、是誠吾子之衣也、必為惡獸所食、約瑟之身被噬無疑矣、 34雅各遂裂己衣、腰束麻布、為子悲哀多日、 35子女群起相勸、父不受慰、曰、我必中心悲哀、迨下示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓下同就子、父為之痛哭如此、
約瑟被攜至伊及轉鬻於侍衛長
36 米甸人挈約瑟至伊及、鬻於法老內臣侍衛長波提乏、
Currently Selected:
摩西一書創世記 37: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.