以西結 5
5
以除髮為喻以表耶路撒冷因違命受諸災罰
1惟爾人子、當取利刀、用為薙刀、用為薙刀或作即薙髮者所用之薙刀以之薙去首髮與鬚、以權權其輕重而分之、 2待環攻其邑之日已滿、以三分之一、火焚於邑中、以三分之一、斷之以刃在邑之四周、以三分之一、散之以風、我亦拔刃追襲於後、 3又自其中當取少許、包之於衣襟、 4復自此中更取少許、投之於火、以火焚燬、蓋自其中必有火出、焚以色列全族、 5主天主如是云、此指耶路撒冷而言、昔我置之於列邦中、列邦在其四周、 6彼背逆我之法度、作惡甚於列國、背逆我之律例、甚於四周之異邦、因棄我之法度、不遵我之律例、 7故主天主如是云、因爾妄為、甚於爾四周之列國、不遵我之律例、不守我之法度、爾四周列國之法度、爾亦不守、 8故主天主如是云、我必罰爾、降災爾中、使列邦目睹、 9因爾諸可憎之事、我必降災於爾、若此之災、昔所未降、後亦不復降、 10我降災於爾、使爾中父子彼此相食、爾中所有遺民、我必散之四方、 11主天主曰、我指己永生而誓、因爾以諸可憎之事、及諸可惡之物、玷污我之聖所、故我必使爾衰微、我必使爾衰微或作我不復加護於爾我目不顧惜、我不加矜憫、
必死於疫癘亡於饑饉殞於鋒刃散之四方
12爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉在爾中、三分之一、必殞於鋒刃在爾四圍、三分之一、我必散之四方、我亦拔刃追襲於後、 13我怒盡發、以我之烈忿、加於其身、以我之烈忿加於其身或作降災其身以雪我忿則我心覺慰、我發盡我之烈忿、加於其身、彼則知我耶和華言之、乃因忌邪忌邪或作熱中而言也、 14我必使爾荒涼、爾四周之鄰邦、必羞辱爾、使凡經過者目睹、 15我發烈怒盛忿、降災於爾、大震忿怒譴責爾、爾四周之鄰邦、必詬詈爾、譏刺爾、以爾之事為警戒、為怪異、我耶和華已言之矣、 16我必遣饑饉之惡矢以毀爾、使爾饑饉日甚一日、絕爾所賴之糧、 17我降饑饉於爾、使暴獸噬爾子女、使疫癘與殺戮之事、流行爾中、且使鋒刃臨於爾、我耶和華已言之矣、
Currently Selected:
以西結 5: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.