以西結 30
30
伊及與助伊及者必皆敗落
1主有言諭我曰、 2人子、當言未來事、曰、主天主如是云、禍日將至、爾當號哭、 3其日伊邇、主之日速至、乃密雲之日、列國受罰之時、 4鋒刃臨於伊及、伊及人被戮、古實人恐懼、民眾被擄、基址見毀、 5古實、弗、弗又作呂彼亞路得、路得又作呂底亞與各邦客兵、及古巴人、以及同盟諸國之人、俱與伊及人偕亡於刃、 6主如是云、助伊及者、俱必傾仆、伊及之驕傲必卑降、自密奪至敘以尼、其中人民俱亡於刃、此乃主天主所言、 7伊及地荒蕪、與他地荒蕪無異、伊及諸邑傾圮、與他邦之邑傾圮無異、 8我燃火於伊及、凡助之者、俱被殲滅、彼則知我乃主、 9當是日我必遣使駕舟、我必遣使駕舟原文作必有使由我前出駕舟使安居之古實人震驚、則俱恐懼、與伊及遭災之日無異、其時速至、 10主天主如是云、我必藉巴比倫王尼布甲尼撒之手、使伊及民眾俱亡、 11彼與其軍旅、列國中最強暴者、皆來翦滅斯地、拔刃毀伊及、使被殺者遍地、 12我必涸其諸河、以其國付惡人之手、藉外邦人毀壞斯地與其中人物、我耶和華已言之矣、 13主天主如是云、我必毀滅偶像、自挪弗剿除神像、使伊及不復有君、使伊及人民、無不恐懼、 14我必使巴忒羅荒蕪、燃火於瑣安、行刑於挪、 15我必傾洩我之盛怒於伊及鞏固之邑汛、汛又作信下同剿滅挪之眾庶、 16必火焚伊及、汛民驚惶、挪必破裂、挪弗日遭患難、 17亞文及比伯實比伯實又作毘比設壯士必亡於刃、居民必被擄、 18答比匿白晝必變晦冥、我必在彼、折伊及人加於人之軛、使伊及人之狂妄驕傲、歸於烏有、其邑若雲覆蔽、且其婦女必被擄、 19我降罰於伊及、彼則知我乃主、○
巴比倫王膂力增加大挫伊及王勢
20 約雅斤被擄後第十一年、正月七日、主有言諭我曰、 21人子、我已折伊及王法老之臂、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、軟弱無力、難以持刃、 22今主天主如是云、我必懲罰伊及王法老、必折其二臂、折其尚健者、已折者再折之、使刃墮於其手、 23我以伊及人散於列國、播於各邦、 24我必堅巴比倫王之臂、以我刃付於其手、我必折法老之臂、使其嘆息於巴比倫王前、若受傷者之嘆息然、使其嘆息於巴比倫王前若受傷者之嘆息然或作法老既受重傷必嘆息於巴比倫王前 25我必堅巴比倫王之臂、使法老之臂疲弱、我以我刃付於巴比倫王手、彼舉之以擊伊及、伊及人則知我乃主、 26我必以伊及人散於列國、播於列邦、彼則知我乃主、
Currently Selected:
以西結 30: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以西結 30
30
伊及與助伊及者必皆敗落
1主有言諭我曰、 2人子、當言未來事、曰、主天主如是云、禍日將至、爾當號哭、 3其日伊邇、主之日速至、乃密雲之日、列國受罰之時、 4鋒刃臨於伊及、伊及人被戮、古實人恐懼、民眾被擄、基址見毀、 5古實、弗、弗又作呂彼亞路得、路得又作呂底亞與各邦客兵、及古巴人、以及同盟諸國之人、俱與伊及人偕亡於刃、 6主如是云、助伊及者、俱必傾仆、伊及之驕傲必卑降、自密奪至敘以尼、其中人民俱亡於刃、此乃主天主所言、 7伊及地荒蕪、與他地荒蕪無異、伊及諸邑傾圮、與他邦之邑傾圮無異、 8我燃火於伊及、凡助之者、俱被殲滅、彼則知我乃主、 9當是日我必遣使駕舟、我必遣使駕舟原文作必有使由我前出駕舟使安居之古實人震驚、則俱恐懼、與伊及遭災之日無異、其時速至、 10主天主如是云、我必藉巴比倫王尼布甲尼撒之手、使伊及民眾俱亡、 11彼與其軍旅、列國中最強暴者、皆來翦滅斯地、拔刃毀伊及、使被殺者遍地、 12我必涸其諸河、以其國付惡人之手、藉外邦人毀壞斯地與其中人物、我耶和華已言之矣、 13主天主如是云、我必毀滅偶像、自挪弗剿除神像、使伊及不復有君、使伊及人民、無不恐懼、 14我必使巴忒羅荒蕪、燃火於瑣安、行刑於挪、 15我必傾洩我之盛怒於伊及鞏固之邑汛、汛又作信下同剿滅挪之眾庶、 16必火焚伊及、汛民驚惶、挪必破裂、挪弗日遭患難、 17亞文及比伯實比伯實又作毘比設壯士必亡於刃、居民必被擄、 18答比匿白晝必變晦冥、我必在彼、折伊及人加於人之軛、使伊及人之狂妄驕傲、歸於烏有、其邑若雲覆蔽、且其婦女必被擄、 19我降罰於伊及、彼則知我乃主、○
巴比倫王膂力增加大挫伊及王勢
20 約雅斤被擄後第十一年、正月七日、主有言諭我曰、 21人子、我已折伊及王法老之臂、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、軟弱無力、難以持刃、 22今主天主如是云、我必懲罰伊及王法老、必折其二臂、折其尚健者、已折者再折之、使刃墮於其手、 23我以伊及人散於列國、播於各邦、 24我必堅巴比倫王之臂、以我刃付於其手、我必折法老之臂、使其嘆息於巴比倫王前、若受傷者之嘆息然、使其嘆息於巴比倫王前若受傷者之嘆息然或作法老既受重傷必嘆息於巴比倫王前 25我必堅巴比倫王之臂、使法老之臂疲弱、我以我刃付於巴比倫王手、彼舉之以擊伊及、伊及人則知我乃主、 26我必以伊及人散於列國、播於列邦、彼則知我乃主、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.