以西結 18
18
以色列人習用父食酸果子齒覺酸之諺語主斥責其非
1主有言諭我曰、 2爾曹何故在在或作指以色列地、常用此諺語曰、父食酸葡萄、子齒覺酸、 3主天主曰、我指己永生而誓、爾在以色列中、必不復用此諺語、 4世人俱屬我、為父者屬我、為子者亦屬我、惟犯罪者必死、
父義子不義則善報其父
5人若虔誠、為義行善、 6不食於山上獻偶像之祭物、不舉目於於或作仰望以色列族之偶像、不淫人妻、妻行經時、不與親近、 7不欺壓人、反負債者之質、不行強奪、不行強奪或作不強奪人之物下同饑者供以食、裸者被以衣、 8貸人金、不索利、不取息、禁手勿行不義、鞫二人之事、惟循真實、 9遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、必保其生命或作必得生存此乃主天主所言、 10-11如彼有有原文作生子、為盜殺人、以上所言之善不作、所言之惡反作、食於山上獻偶像之祭物、淫人之妻、 12欺壓貧乏、行強奪、不反質、舉目於於或作仰望偶像行可憎之事、 13貸人金、索利取息、此人能生乎、必不能生、既行此一切可憎之事、固必死亡、死罪歸之、
父不義子義則善報其子
14如彼有有原文作生子、見父所作之罪、而自忖思、不效之以行、 15不食於山上獻偶像之祭物、不舉目於於或作仰望以色列族之偶像、不淫人妻、 16不欺壓人、不留人之質、不行強奪、以食給餓者、以衣被裸者、 17禁手勿壓制貧乏、不索利、不取息、守我法度、行我律例、斯人必不因父之罪愆死亡、必得生存、 18其父殘暴、或作其父因行欺壓之事強奪同族、行惡在其民間、則必因罪死亡、 19爾曹猶問曰、子何不負父之罪耶、但子為義行善、謹守遵行我諸律例、自得生存、 20惟犯罪之人必死、子不負父罪、父不負子罪、善人之善歸己、惡人之惡歸已、
先惡後善者主不念其舊惡
21如惡人悛改所作之罪、守我律例、為義行善、必生不死、 22其所作之愆尤、不復追憶、因其所行之善、必得生存、 23主天主曰、我豈以惡人之死亡為悅乎、我豈不以其悛改惡行而得生存為悅乎、
先善後惡者主不念其前善
24如善人離善作惡、循惡人所行諸可憎之事而行、豈得生存乎、其所行之諸善、不復追憶、必因所作之慝、所犯之罪死亡、
惟待以至公
25爾曹猶言主之道不公平、不公平或作不相宜下同以色列族聽歟、我之道豈不公平、惟爾曹之道不公平、 26如善人離善作惡、因此而死、則因其所作之惡而死、 27如惡人悛改所行之惡、為義行善、必保其生命、 28因其忖思悛改所作之罪愆、必生存不死、 29以色列族猶言主之道不公平、以色列族歟、我道豈不公平、惟爾曹之道不公平、
勸以悔改
30主天主曰、以色列族歟、我必循爾人人所行以鞫爾、爾當悛改愆尤、恐愆尤罹爾喪敗、爾當悛改愆尤恐愆尤罹爾喪敗或作爾當悛改離爾罪愆恐爾愆尤陷爾於禍 31以色列族歟、棄所犯之罪愆、新爾心神、何為自取死亡、 32主天主曰、人死於罪、我所不悅、爾當悛改、自保生命、
Currently Selected:
以西結 18: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.