摩西二書出伊及記 4
4
摩西杖化為蛇
1 摩西對曰、彼必不信我、不聽我言、必曰、主未顯現於爾、 2主諭摩西曰、爾手中何物、曰、杖、 3曰、可擲於地、摩西擲地、即變為蛇、摩西避而遁、 4主謂摩西曰、伸手執其尾、即伸手執之、於手仍變為杖、 5又曰、如是、可使以色列人信其列祖之天主耶和華、即亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、實顯現於爾、
厥手生癩
6主又諭之曰、置手於懷、摩西即置手於懷、出之、手竟癩、皓如雪、 7又曰、再置手於懷、摩西再置手於懷、出之、手已復原、與遍身無異、 8主曰、彼若不信爾、不聽前之異跡、必信後之異跡、 9倘不信此二異跡、不聽爾言、爾則自河中取水、傾於陸地、爾自河所取之水、必於陸地變為血、
不敢如命前往
10 摩西對主曰、我主歟、僕素非能言者、自主命僕之後亦然、我乃拙於口拙於舌者、 11主曰、賜人以口者誰乎、使人或瘖或聾、或明或瞽者誰乎、非我耶和華乎、 12今爾往、我將賜爾口才、示爾以所當言、
天主擬遣亞倫助之
13 摩西曰、求我主遣所可遣之人、 14主怒摩西曰、爾兄利未人亞倫、我知其能言、今彼已出迎爾、見爾心中必喜、 15爾與之言、以所當言授之、我以口才賜爾、亦必賜彼、並以所當行者示爾、 16亞倫必為爾告民、彼可代爾口、爾於其前可代天主、或作彼之於爾可代爾口爾之於彼可代天主 17爾當手執此杖、以之行異跡、○
摩西別外舅
18於是摩西返、往見外舅葉忒羅謂之曰、求容我往見兄弟之在伊及者、未識尚存否、葉忒羅謂摩西曰、爾可安然以去、 19主在米甸諭摩西曰、爾可返伊及、欲害爾命者已死、 20摩西挈妻與子、使之乘驢、返伊及、手執天主杖、
天主示摩西如何諭法老
21主諭摩西曰、爾至伊及時當慎、我所命爾原文作我所付於爾手諸異跡、必行於法老前、但我必使之使之或作聽之下同剛愎其心、不釋以色列民、 22當告法老曰、耶和華如是云、以色列乃我長子、 23我命爾云、當釋我子去、使其往事我、爾若不釋之往、我必殺爾長子、○
西坡拉為子行割禮
24 摩西於途間宿所、主遇之、欲殺之、 25西坡拉取利石、為子行割禮、以所斷之皮、擲於摩西足前、即曰、爾為我之血郎矣、 26遂釋之、西坡拉言爾為血郎、即因割禮之事、○
亞倫奉命往迎摩西
27主諭亞倫曰、爾往曠野迎摩西、亞倫遂往、迎之於天主山、與之接吻、 28摩西以主遣之之言、及所命之諸異跡、悉告亞倫、 29亞倫往、招集以色列長老、 30亞倫以主命摩西諸言、悉述之、又於民前行異跡、
二人見信於民
31民信之、既聞主眷顧以色列人而鑒其苦、遂稽首崇拜、
Currently Selected:
摩西二書出伊及記 4: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.