摩西二書出伊及記 37
37
造法匱
1 比撒列以什停木作法匱、長二尺半、廣一尺半、高一尺半、 2內外蔽以精金、其上四圍以金作緣、 3為之鑄金環四、置於四隅、此旁二環、彼旁二環、 4又以什停木作杠、蔽之以金、 5以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○
造贖罪蓋及二基路伯
6以精金作贖罪蓋、長二尺半、廣一尺半、 7以金作二基路伯、以鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、 8此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、於贖罪蓋之兩旁作基路伯、 9基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、○
造案及諸器具
10以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、 11蔽以精金、四周以金作緣、 12案四圍、各作一橫梁、廣一掌、在橫梁上、四周以金作緣、 13為案作四金環、置於案之四隅、即於案之四足上、 14環附於橫梁、貫杠以舁案、 15以什停木作二杠、以金蔽之、藉以舁案、 16以精金作案之器皿、即盤碗與奠酒之壺杯、○
造燈臺燈盞及諸器具
17以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、 18臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、 19此旁每枝有三杯、杯形如杏花有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝俱然、 20臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、 21自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、 22燈臺之球與枝、皆用精金按鏇法製之、 23又以精金作燈盞七、又作其翦與盤、 24作燈臺與臺之一切器具、共有精金一他連得、○
造焚香臺
25以什停木作焚香臺、長一尺、廣一尺、其製維方、高二尺、臺之四隅各出一角、 26臺之上面與四旁並臺角、皆蔽以金、又於臺之四周作金緣、 27作金環二、置於緣下、在其兩旁、貫杠以舁之、 28以什停木作杠、以金蔽之、
造聖膏與聖香
29又按和香之法、製聖膏與清潔之香、
Currently Selected:
摩西二書出伊及記 37: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.