摩西二書出伊及記 15
15
摩西作歌頌主
1維時摩西與以色列人作歌頌主、曰、我欲歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、 2我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、 3爭戰為主所轄、主名稱為耶和華、 4法老之車與軍、俱投於海、特簡之將帥、溺於紅海、 5波濤淹之、如石沈於深水、 6主之右手、施力顯榮、主之右手、擊破仇敵、 7主大顯威嚴、攻滅叛逆主者、主大發震怒、焚之如草芥、 8主以鼻息聚集波濤、水立如堆、大水凝於海中、 9仇敵曾言我將追之、追而及、分得擄物、遂我心願、拔出我刀、以手翦滅、 10主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水 11主歟、諸神之中、誰可比主、誰能似主至聖極榮、可畏可頌、施行奇跡、 12主舉右手、地即吞之、 13主贖斯民、以恩引之、施展大能、導入聖居、 14列邦聞之、無不恐懼、非利士居民、亦俱戰慄、 15以東侯伯、俱已驚惶、摩押英雄、無不悚惕、迦南居民、盡皆喪膽、 16驚駭恐懼臨及其身、主顯大能、彼眾如石寂然不動、待主之民經行、待主所選之民經行、 17維彼聖山、乃主恆業、主導斯民進之、使居使居原文作植之於彼、主歟、即主所備為駐蹕之處、主歟、即主手所建之聖所、 18主為主宰至於永遠、○ 19法老之車馬軍騎入於海、主使海水回流而淹之、惟以色列人行於海中、如行陸地、 20時亞倫姊、女先知米利暗手執鼓、眾女亦皆執鼓相從、舞蹈而出、 21米利暗向眾歌、曰、爾當歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、○
民無水飲
22 摩西使以色列人啟行、自紅海往書珥之曠野、在曠野歷程三日、而不見水、
瑪拉水苦不堪飲
23至瑪拉、瑪拉水苦、人不能飲、故名其地曰瑪拉、瑪拉譯即苦之義 24民怨摩西曰、我儕將何飲、
擲木於水使水甘
25 摩西籲主、主示以一木、摩西投之於水、水即變為甘、主在彼為民定律例、立法度、又在彼試之、 26曰、我耶和華乃爾之天主、爾若聽從我言、行我所悅、循我誡命、謹守我之一切法度、則我所加於伊及人之諸疾、不以之加於爾、蓋我耶和華乃醫爾者也、
民至以琳
27眾民遂至以琳、彼有水泉十二、巴勒瑪樹巴勒瑪樹椶類株高而結果果形似棗七十、在彼、近水列營、
Currently Selected:
摩西二書出伊及記 15: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
摩西二書出伊及記 15
15
摩西作歌頌主
1維時摩西與以色列人作歌頌主、曰、我欲歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、 2我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、 3爭戰為主所轄、主名稱為耶和華、 4法老之車與軍、俱投於海、特簡之將帥、溺於紅海、 5波濤淹之、如石沈於深水、 6主之右手、施力顯榮、主之右手、擊破仇敵、 7主大顯威嚴、攻滅叛逆主者、主大發震怒、焚之如草芥、 8主以鼻息聚集波濤、水立如堆、大水凝於海中、 9仇敵曾言我將追之、追而及、分得擄物、遂我心願、拔出我刀、以手翦滅、 10主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水 11主歟、諸神之中、誰可比主、誰能似主至聖極榮、可畏可頌、施行奇跡、 12主舉右手、地即吞之、 13主贖斯民、以恩引之、施展大能、導入聖居、 14列邦聞之、無不恐懼、非利士居民、亦俱戰慄、 15以東侯伯、俱已驚惶、摩押英雄、無不悚惕、迦南居民、盡皆喪膽、 16驚駭恐懼臨及其身、主顯大能、彼眾如石寂然不動、待主之民經行、待主所選之民經行、 17維彼聖山、乃主恆業、主導斯民進之、使居使居原文作植之於彼、主歟、即主所備為駐蹕之處、主歟、即主手所建之聖所、 18主為主宰至於永遠、○ 19法老之車馬軍騎入於海、主使海水回流而淹之、惟以色列人行於海中、如行陸地、 20時亞倫姊、女先知米利暗手執鼓、眾女亦皆執鼓相從、舞蹈而出、 21米利暗向眾歌、曰、爾當歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、○
民無水飲
22 摩西使以色列人啟行、自紅海往書珥之曠野、在曠野歷程三日、而不見水、
瑪拉水苦不堪飲
23至瑪拉、瑪拉水苦、人不能飲、故名其地曰瑪拉、瑪拉譯即苦之義 24民怨摩西曰、我儕將何飲、
擲木於水使水甘
25 摩西籲主、主示以一木、摩西投之於水、水即變為甘、主在彼為民定律例、立法度、又在彼試之、 26曰、我耶和華乃爾之天主、爾若聽從我言、行我所悅、循我誡命、謹守我之一切法度、則我所加於伊及人之諸疾、不以之加於爾、蓋我耶和華乃醫爾者也、
民至以琳
27眾民遂至以琳、彼有水泉十二、巴勒瑪樹巴勒瑪樹椶類株高而結果果形似棗七十、在彼、近水列營、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.