以斯帖 7
7
王率哈曼重赴后筵宴時后為己與本族求救於王面咎哈曼 哈曼甚驚懼
1王與哈曼又赴后以斯帖之筵、 2此日飲宴時、王復問以斯帖曰、后以斯帖、爾何所欲、必以賜爾、爾何所求、即國之半亦必賜爾、亦必賜爾原文作亦必行之 3后以斯帖曰、我若蒙恩於王前、王若樂允、我所欲王賜我者乃我之生命、我所求王賜我者乃我之民族、或作求王救我生命求王救我民族 4因有人設謀、欲翦除殺戮勦滅我與我民族、原文作因我與我民族被鬻欲翦除殺戮勦滅我儕我儕若鬻為奴婢、我則無言、況滅我儕有損於王、敵萬不能補者、 5亞哈隨魯王問后以斯帖曰、敢為此者誰、其人何在、 6以斯帖曰、敵人仇人即此惡人哈曼、哈曼於王及后前、不勝恐懼、
王大怒旋聞哈曼立木欲懸有救王之功者末底改遂命人將哈曼懸於哈曼所立之木上
7王怒、起、離席往御園、哈曼知王必罪己、亦起、向后以斯帖哀乞生命、 8王自御園、復至飲宴之所、見哈曼伏於以斯帖所坐之榻前、王曰、后偕我在宮中、彼敢辱后乎、言出王口、左右蒙哈曼面、 9宦官哈波拿奏王曰、末底改昔有忠言救王之功、哈曼反立一木、高五十尺、欲懸之於上、其木今在在原文作立在哈曼宅、王曰、可懸哈曼於此木上、 10左右將哈曼懸於哈曼為懸末底改所立之木上、王怒始息、
Currently Selected:
以斯帖 7: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.