摩西五書申命記 33
33
摩西述主威
1天主僕摩西於未死之先、為以色列人祝福、其言如左、 2曰、主來自西乃、向眾顯自西珥、光照自巴蘭山、偕萬聖而來、火自右手出、為民之法度、 3主亦眷愛諸民、眾聖歸主掌握、彼坐於主前、敬承主言、 4摩西以律法傳於我儕、為雅各會眾之恆業、 5民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
為十二支派祝福
6願流便生而不死、人數不寡、○ 7論猶大則曰、求主俯聽猶大之呼籲、導之歸於其民、使其手能為己戰、助之能禦其敵、○ 8論利未則曰、主之土明烏陵、付於敬主之虔誠人、昔在瑪撒、主嘗試之、在米利巴水、主嘗爭之、 9因遵主命、守主約、論及父母、亦能言我未見之、不認兄弟、不識子女、 10以主之法度教雅各、以主之律例誨以色列、焚香於主前、獻火焚祭在主之祭臺、 11願主降福於其事業、其手所作悅納之、其敵及憾之者、願主擊其腰、使不復起、○ 12論便雅憫則曰、主所眷愛者、安居於主所、主終日護庇之、居其山脊山脊原文作肩之間、○ 13論約瑟則曰、願其地蒙主賜福、以天上之寶、以甘露、以地下之淵、 14以日生之寶、以月產之寶、 15以古山之首物、以老嶽之異寶、 16以地及盈地者之寶、以蒙居荊棘者之恩、願此福歸於約瑟之首、或作願居荊棘者之恩歸約瑟之首降於兄弟中最尊者之頂、 17其榮若首生之牡牛、其角如野牛之角、以將牴觸異邦至於地極、乃以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千、○ 18論西布倫則曰、西布倫、爾出於外可喜、以薩迦、爾居於幕可樂、 19必召民登山、在彼敬虔獻祭、得享海所出之豐裕、及沙所藏之珍奇、○ 20論迦得則曰、使迦得廣闊者、當受讚美、迦得伏如牝獅、以肩與首、一並斷傷、 21彼先得先得或作先簡其業、即設法者、為彼所存之分、遂往於民前、遵主命行公正、以義待以色列人、○ 22論但則曰、但若牡獅、躍自巴珊、○ 23論拿弗他利則曰、拿弗他利、足足沾恩、蒙主賜福、得西與南為業、○ 24論亞設則曰、亞設多子有福、為兄弟悅納、將浸足於油、 25爾楗楗或作履乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
言以色列之美福
26 耶書崙乎、無有若天主者、或作耶書崙之天主無能比儗行天駕雲、赫赫顯威、降以救爾、 27永生之天主、為爾護庇、恆於下土、以臂扶持、逐敵於爾前、命爾曰、當行殲滅、 28以色列民獨居而享綏安、雅各之目得見穀與酒之地、覆之之天、亦降甘露、 29以色列乎、爾有福祉、何民若爾、為主所救、主護爾如盾、使爾以刃獲勝有榮、敵必諂媚於爾、或作爾敵必服爾爾必履其山岡、
Currently Selected:
摩西五書申命記 33: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
摩西五書申命記 33
33
摩西述主威
1天主僕摩西於未死之先、為以色列人祝福、其言如左、 2曰、主來自西乃、向眾顯自西珥、光照自巴蘭山、偕萬聖而來、火自右手出、為民之法度、 3主亦眷愛諸民、眾聖歸主掌握、彼坐於主前、敬承主言、 4摩西以律法傳於我儕、為雅各會眾之恆業、 5民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
為十二支派祝福
6願流便生而不死、人數不寡、○ 7論猶大則曰、求主俯聽猶大之呼籲、導之歸於其民、使其手能為己戰、助之能禦其敵、○ 8論利未則曰、主之土明烏陵、付於敬主之虔誠人、昔在瑪撒、主嘗試之、在米利巴水、主嘗爭之、 9因遵主命、守主約、論及父母、亦能言我未見之、不認兄弟、不識子女、 10以主之法度教雅各、以主之律例誨以色列、焚香於主前、獻火焚祭在主之祭臺、 11願主降福於其事業、其手所作悅納之、其敵及憾之者、願主擊其腰、使不復起、○ 12論便雅憫則曰、主所眷愛者、安居於主所、主終日護庇之、居其山脊山脊原文作肩之間、○ 13論約瑟則曰、願其地蒙主賜福、以天上之寶、以甘露、以地下之淵、 14以日生之寶、以月產之寶、 15以古山之首物、以老嶽之異寶、 16以地及盈地者之寶、以蒙居荊棘者之恩、願此福歸於約瑟之首、或作願居荊棘者之恩歸約瑟之首降於兄弟中最尊者之頂、 17其榮若首生之牡牛、其角如野牛之角、以將牴觸異邦至於地極、乃以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千、○ 18論西布倫則曰、西布倫、爾出於外可喜、以薩迦、爾居於幕可樂、 19必召民登山、在彼敬虔獻祭、得享海所出之豐裕、及沙所藏之珍奇、○ 20論迦得則曰、使迦得廣闊者、當受讚美、迦得伏如牝獅、以肩與首、一並斷傷、 21彼先得先得或作先簡其業、即設法者、為彼所存之分、遂往於民前、遵主命行公正、以義待以色列人、○ 22論但則曰、但若牡獅、躍自巴珊、○ 23論拿弗他利則曰、拿弗他利、足足沾恩、蒙主賜福、得西與南為業、○ 24論亞設則曰、亞設多子有福、為兄弟悅納、將浸足於油、 25爾楗楗或作履乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
言以色列之美福
26 耶書崙乎、無有若天主者、或作耶書崙之天主無能比儗行天駕雲、赫赫顯威、降以救爾、 27永生之天主、為爾護庇、恆於下土、以臂扶持、逐敵於爾前、命爾曰、當行殲滅、 28以色列民獨居而享綏安、雅各之目得見穀與酒之地、覆之之天、亦降甘露、 29以色列乎、爾有福祉、何民若爾、為主所救、主護爾如盾、使爾以刃獲勝有榮、敵必諂媚於爾、或作爾敵必服爾爾必履其山岡、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.