使徒行傳 20
20
保羅往瑪其頓
1亂既定、保羅召門徒言別、往瑪其頓、 2經行其境、以多言勸門徒、後至希拉、 3居三月、欲乘舟往敘利亞、猶太人設計以害之、遂定意由瑪其頓而返、 4從之適亞西亞者、有比利亞人所巴持、帖撒羅尼加人亞利司達古、西公都、德比人迦猶、並提摩太、亞西亞人推基古、特羅斐摩、
返至特羅亞
5此數人先行、在特羅亞俟我儕、 6除酵節後、我儕由腓立比舟行、五日至特羅亞、與之相會、居彼七日、○
七日之首日傳道至夜半
7七日之首日、門徒集、擘餅、保羅欲於次日啟行、與眾論道、言至夜半、 8所集之樓、設有多燈、
猶推古墜樓而死
9有一少者名猶推古、坐於牖上、倦而酣睡、保羅講論已久、少者自三重樓墜下、人扶之已死、
保羅使之復活
10 保羅下、伏其身而抱之、謂眾曰、勿惶擾、其氣尚存、 11乃復上、擘餅而食、言論已久、至天明遂行、 12人攜少者來、眾見其生、慰甚、○
保羅啟行往耶路撒冷
13我儕先登舟、往亞朔、欲往彼接保羅、此乃保羅所命、蓋其欲步行至彼也、 14保羅至亞朔、我儕接之入舟、往米推利尼、 15由彼舟行、次日過基約、又次日至撒摩、泊於多基臉、又次日至米利都、 16保羅定意舟行過以弗所、免淹留於亞西亞、蓋欲速行、或可於五旬節前、至耶路撒冷、○
保羅在米利都招集以弗所教會諸長老述己如何事主傳道
17 保羅自米利都遣人至以弗所、請教會長老、 18長老既至、保羅謂之曰、自我初來亞西亞之日、以至於今、我在爾曹中始終如何、爾曹知之、 19我事主謙遜多淚、因猶太人謀害而歷艱難、 20凡益爾者、一無所隱、或於眾前、或於各家、示爾訓爾、 21勸猶太人希拉人悔改、歸天主、信我主耶穌基督、
又自言今上耶路撒冷在彼必受苦難
22今我心迫切、或作逼勒於神往耶路撒冷、不知在彼將遇何事、 23惟聖神在各邑示我云、有縲絏與患難俟我也、 24然我不以此為意、亦不以我生命為貴、惟思歡然前趨、以盡我程途、及我於主耶穌所受之職、以證天主恩寵之福音、 25我素於爾曹中往來、傳天主國之道、今知此後爾不復見我面、 26故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、原文作爾眾之血於我無與 27蓋天主之旨、我悉以告爾、一無所隱、
勸眾謹慎牧養教會
28故當為己慎、亦當為全群慎、乃聖神立爾曹為督者、牧天主天主有原文抄本作主教會、即以己血所獲或作贖者、
又當謹防偽師
29蓋我知我去後、必有殘酷之狼、入爾曹中、不惜其群、 30即爾中亦將有人起、出背道之言、誘門徒以從之、 31故當警醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾各人、
薦諸長老與天主
32兄弟乎、今我將爾曹託天主、及天主施恩之道、天主能建爾、賜爾有業於聖徒之中、 33我未嘗貪人金銀衣服、 34乃此兩手、供我與偕我者之所需、此爾所知、 35我凡事示爾、當如是勤勞、以扶持荏弱之人、當憶我主耶穌之言云、施較受更為福、○
偕眾祈禱後遂啟行
36 保羅言竟、屈膝同眾祈禱、 37眾大哭、抱保羅頸、與之接吻、 38因其言不復見我面、甚以為憂、遂送之登舟、
Currently Selected:
使徒行傳 20: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒行傳 20
20
保羅往瑪其頓
1亂既定、保羅召門徒言別、往瑪其頓、 2經行其境、以多言勸門徒、後至希拉、 3居三月、欲乘舟往敘利亞、猶太人設計以害之、遂定意由瑪其頓而返、 4從之適亞西亞者、有比利亞人所巴持、帖撒羅尼加人亞利司達古、西公都、德比人迦猶、並提摩太、亞西亞人推基古、特羅斐摩、
返至特羅亞
5此數人先行、在特羅亞俟我儕、 6除酵節後、我儕由腓立比舟行、五日至特羅亞、與之相會、居彼七日、○
七日之首日傳道至夜半
7七日之首日、門徒集、擘餅、保羅欲於次日啟行、與眾論道、言至夜半、 8所集之樓、設有多燈、
猶推古墜樓而死
9有一少者名猶推古、坐於牖上、倦而酣睡、保羅講論已久、少者自三重樓墜下、人扶之已死、
保羅使之復活
10 保羅下、伏其身而抱之、謂眾曰、勿惶擾、其氣尚存、 11乃復上、擘餅而食、言論已久、至天明遂行、 12人攜少者來、眾見其生、慰甚、○
保羅啟行往耶路撒冷
13我儕先登舟、往亞朔、欲往彼接保羅、此乃保羅所命、蓋其欲步行至彼也、 14保羅至亞朔、我儕接之入舟、往米推利尼、 15由彼舟行、次日過基約、又次日至撒摩、泊於多基臉、又次日至米利都、 16保羅定意舟行過以弗所、免淹留於亞西亞、蓋欲速行、或可於五旬節前、至耶路撒冷、○
保羅在米利都招集以弗所教會諸長老述己如何事主傳道
17 保羅自米利都遣人至以弗所、請教會長老、 18長老既至、保羅謂之曰、自我初來亞西亞之日、以至於今、我在爾曹中始終如何、爾曹知之、 19我事主謙遜多淚、因猶太人謀害而歷艱難、 20凡益爾者、一無所隱、或於眾前、或於各家、示爾訓爾、 21勸猶太人希拉人悔改、歸天主、信我主耶穌基督、
又自言今上耶路撒冷在彼必受苦難
22今我心迫切、或作逼勒於神往耶路撒冷、不知在彼將遇何事、 23惟聖神在各邑示我云、有縲絏與患難俟我也、 24然我不以此為意、亦不以我生命為貴、惟思歡然前趨、以盡我程途、及我於主耶穌所受之職、以證天主恩寵之福音、 25我素於爾曹中往來、傳天主國之道、今知此後爾不復見我面、 26故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、原文作爾眾之血於我無與 27蓋天主之旨、我悉以告爾、一無所隱、
勸眾謹慎牧養教會
28故當為己慎、亦當為全群慎、乃聖神立爾曹為督者、牧天主天主有原文抄本作主教會、即以己血所獲或作贖者、
又當謹防偽師
29蓋我知我去後、必有殘酷之狼、入爾曹中、不惜其群、 30即爾中亦將有人起、出背道之言、誘門徒以從之、 31故當警醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾各人、
薦諸長老與天主
32兄弟乎、今我將爾曹託天主、及天主施恩之道、天主能建爾、賜爾有業於聖徒之中、 33我未嘗貪人金銀衣服、 34乃此兩手、供我與偕我者之所需、此爾所知、 35我凡事示爾、當如是勤勞、以扶持荏弱之人、當憶我主耶穌之言云、施較受更為福、○
偕眾祈禱後遂啟行
36 保羅言竟、屈膝同眾祈禱、 37眾大哭、抱保羅頸、與之接吻、 38因其言不復見我面、甚以為憂、遂送之登舟、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.