歷代下 23
23
越七年大祭司耶何耶大與諸軍長盟立王子約阿施為王
1越七年、耶何耶大自強其志、與百夫長耶羅罕子亞撒利雅、約哈難子以實瑪利、俄伯子亞撒利雅、亞大雅子瑪西雅、細基利子以利沙法立約、 2乃遍行猶大、自猶大諸邑集利未人、及以色列諸族長、咸至耶路撒冷、 3會眾在天主殿與王立約、耶何耶大告眾曰、王子在此、必當即位、循主所許大衛子孫之言、 4所當行者如是、爾祭司及利未人、安息日來入班者、當以三分之一守門、 5三分之一守王宮、三分之一在伊瑣得伊瑣得列王下十一章六節作蘇珥門、民眾必在主殿之院、 6惟祭司及供役之利未人、乃聖潔者、可入主殿、其外無人可入、民眾當護衛主之殿、 7利未人當各執器械、環護王、凡外人入殿、必治之死、王出入必隨之、 8利未人與猶大人、遵祭司耶何耶大所命而行、各率所轄安息日入班者、及安息日出班者至、蓋祭司耶何耶大不容出班者歸、 9祭司耶何耶大以天主殿中所藏大衛之槍、盾、干、予百夫長、 10使民眾各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、環護王、 11遂扶王子出、加王冕於其首、以律法書予之、立之為王、耶何耶大及其子膏之曰、願王萬歲、
亞他利雅見殺
12 亞他利雅聞民奔走歡呼頌王之聲、則入主之殿宇民集之處、 13見王在殿外殿外原文作入處立於臺、群臣與吹角者侍於王左右、國民欣然吹角、亦有謳歌者、執樂器頌美讚揚、亞他利雅乃自裂其衣、呼曰、叛矣、叛矣、 14祭司耶何耶大使轄軍之諸百夫長出、命之曰、當逐之出班列之外、凡隨其後者、必殺以刀、蓋祭司曰、不可殺斯婦於主之殿宇、 15遂不阻其行、或作遂執之曳之出由馬門至王宮、眾殺之於彼、
滅巴力使民奉事主
16 耶何耶大在己與民及王之間立約、使民為主之民、 17民眾往巴力殿、毀殿及其中諸壇、又碎其諸偶像、將巴力之祭司瑪坦殺於壇前、 18耶何耶大循昔大衛在主殿所定之班列、令祭司及利未人盡主殿之職、遵摩西律法所載、獻火焚祭於主、又循大衛所定之例、獻祭之時、歡呼謳歌、 19命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、 20自率百夫長、諸大夫、民間牧伯、及國之民眾、請王自主殿而下、由崇門入王宮、以坐國位、 21國民歡樂、闔邑平康、因亞他利雅已被殺矣、
Currently Selected:
歷代下 23: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
歷代下 23
23
越七年大祭司耶何耶大與諸軍長盟立王子約阿施為王
1越七年、耶何耶大自強其志、與百夫長耶羅罕子亞撒利雅、約哈難子以實瑪利、俄伯子亞撒利雅、亞大雅子瑪西雅、細基利子以利沙法立約、 2乃遍行猶大、自猶大諸邑集利未人、及以色列諸族長、咸至耶路撒冷、 3會眾在天主殿與王立約、耶何耶大告眾曰、王子在此、必當即位、循主所許大衛子孫之言、 4所當行者如是、爾祭司及利未人、安息日來入班者、當以三分之一守門、 5三分之一守王宮、三分之一在伊瑣得伊瑣得列王下十一章六節作蘇珥門、民眾必在主殿之院、 6惟祭司及供役之利未人、乃聖潔者、可入主殿、其外無人可入、民眾當護衛主之殿、 7利未人當各執器械、環護王、凡外人入殿、必治之死、王出入必隨之、 8利未人與猶大人、遵祭司耶何耶大所命而行、各率所轄安息日入班者、及安息日出班者至、蓋祭司耶何耶大不容出班者歸、 9祭司耶何耶大以天主殿中所藏大衛之槍、盾、干、予百夫長、 10使民眾各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、環護王、 11遂扶王子出、加王冕於其首、以律法書予之、立之為王、耶何耶大及其子膏之曰、願王萬歲、
亞他利雅見殺
12 亞他利雅聞民奔走歡呼頌王之聲、則入主之殿宇民集之處、 13見王在殿外殿外原文作入處立於臺、群臣與吹角者侍於王左右、國民欣然吹角、亦有謳歌者、執樂器頌美讚揚、亞他利雅乃自裂其衣、呼曰、叛矣、叛矣、 14祭司耶何耶大使轄軍之諸百夫長出、命之曰、當逐之出班列之外、凡隨其後者、必殺以刀、蓋祭司曰、不可殺斯婦於主之殿宇、 15遂不阻其行、或作遂執之曳之出由馬門至王宮、眾殺之於彼、
滅巴力使民奉事主
16 耶何耶大在己與民及王之間立約、使民為主之民、 17民眾往巴力殿、毀殿及其中諸壇、又碎其諸偶像、將巴力之祭司瑪坦殺於壇前、 18耶何耶大循昔大衛在主殿所定之班列、令祭司及利未人盡主殿之職、遵摩西律法所載、獻火焚祭於主、又循大衛所定之例、獻祭之時、歡呼謳歌、 19命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、 20自率百夫長、諸大夫、民間牧伯、及國之民眾、請王自主殿而下、由崇門入王宮、以坐國位、 21國民歡樂、闔邑平康、因亞他利雅已被殺矣、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.