撒母耳前 15
15
撒母耳奉主命遣掃羅往滅亞瑪力人
1 撒母耳謂掃羅曰、主曾遣我膏爾立為其民以色列之王、今當聽從主之命、 2萬有之主如是云、以色列人出伊及時、亞瑪力人如何待之、如何於途間伏而攻之、我悉記憶、 3今往哉、攻亞瑪力人、翦滅所有、勿加憐恤、男女童穉嬰孩、以及牛羊駝驢、盡當殺戮、 4掃羅遂集其民、在提拉因核其數、計步卒二十萬、又有猶大人一萬、 5掃羅至亞瑪力都城、設伏於山谷、
掃羅使基尼族速離亞瑪力人免與偕亡
6 掃羅謂基尼人曰、爾曹宜去、下而離亞瑪力人中、恐爾亦為我所滅、以色列出伊及時、爾曾待之甚厚、於是基尼人離亞瑪力人中而去、 7掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉至伊及相對相對或作東之書珥、 8生擒亞瑪力王亞甲、以刃殲滅其民、
掃羅憐亞甲惜美牲佳物
9 掃羅與民惜亞甲、亦惜其牛羊及羔之嘉者次者、與諸美物、不欲翦滅、惟惡劣羸弱者、盡翦滅之、 10主有言諭撒母耳曰、 11我立掃羅為王、今我悔矣、因其違我、不遵我命、撒母耳甚憂、終夜呼籲主、 12撒母耳夙興、欲往迎掃羅、或告撒母耳曰、掃羅至迦密、在彼立柱、又轉而前往、下至吉甲、 13撒母耳就掃羅、掃羅曰、願主賜福於爾、我已遵主之命而行、
撒母耳責掃羅不遵命示以主必廢棄之
14 撒母耳曰、若然、則入我耳之羊鳴、我所聞之牛吼、由何至歟、 15掃羅曰、此乃民自亞瑪力地驅之至、蓋惜牛羊之嘉者、欲祭主爾之天主、其餘、我儕悉滅之、 16撒母耳謂掃羅曰、爾且止、待我以主昨夜諭我之言告爾、曰、請言之、 17撒母耳曰、昔爾自視甚微時、得選為昔爾自視甚微時得選為或作爾雖自視甚微仍為以色列諸支派之元首、主已膏爾立為以色列之王、 18當主遣爾之時、曾諭爾曰、亞瑪力人獲罪作惡、爾往攻之、翦滅殆盡、 19何不聽主之命、急於掠物、行惡於主前、 20掃羅謂撒母耳曰、我實聽主命、行主所遣我之途、擒亞瑪力王亞甲至、盡滅亞瑪力人、 21民於當滅者中、掠牛羊之嘉者、欲在吉甲祭主爾之天主、
獻祭不如聽命
22 撒母耳曰、主豈悅火焚祭平安祭、不悅人聽從主命乎、聽命勝於獻祭、順從勝於牡羊脂、 23違逆與邪術之罪無異、頑梗與敬偽神拜偶像偶像原文作提拉平之罪相同、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為王、
掃羅認罪
24 掃羅謂撒母耳曰、我誠有罪、我犯主命與爾言、因我畏斯民而聽其言、 25今求赦我罪、偕我旋歸、待我崇拜主、 26撒母耳謂掃羅曰、我不偕爾旋歸、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為以色列王、 27撒母耳轉身欲行、掃羅執其外衣之裾、衣裾絕焉、 28撒母耳曰、今日主將以色列之國絕於爾亦如此、以賜他人、善於爾者、 29以色列人所恃為榮之主、或作以色列人之赫赫天主不食言、不後悔、以其迴非世人、決不後悔、 30掃羅曰、我誠有罪、然求爾於我民之長老前、及以色列人前尊重我、偕我旋歸、待我崇拜主爾之天主、 31於是撒母耳隨掃羅旋歸、掃羅崇拜主、
撒母耳殺亞甲
32 撒母耳曰、以亞瑪力王亞甲攜於我前、亞甲歡然而來、亞甲曰、死亡之苦、亦將過矣、亦將過矣或作庶幾可免 33撒母耳曰、爾以刃殺人、使為母之婦喪子、爾母於眾婦中、亦如是喪子、撒母耳在吉甲、於主前殺亞甲而剖分其屍、
撒母耳與掃羅永別
34 撒母耳往拉瑪、掃羅歸其家、在掃羅之基比亞、 35此後、撒母耳至死之日、不復見掃羅、撒母耳因掃羅而憂、主亦悔立掃羅為以色列王、
Currently Selected:
撒母耳前 15: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
撒母耳前 15
15
撒母耳奉主命遣掃羅往滅亞瑪力人
1 撒母耳謂掃羅曰、主曾遣我膏爾立為其民以色列之王、今當聽從主之命、 2萬有之主如是云、以色列人出伊及時、亞瑪力人如何待之、如何於途間伏而攻之、我悉記憶、 3今往哉、攻亞瑪力人、翦滅所有、勿加憐恤、男女童穉嬰孩、以及牛羊駝驢、盡當殺戮、 4掃羅遂集其民、在提拉因核其數、計步卒二十萬、又有猶大人一萬、 5掃羅至亞瑪力都城、設伏於山谷、
掃羅使基尼族速離亞瑪力人免與偕亡
6 掃羅謂基尼人曰、爾曹宜去、下而離亞瑪力人中、恐爾亦為我所滅、以色列出伊及時、爾曾待之甚厚、於是基尼人離亞瑪力人中而去、 7掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉至伊及相對相對或作東之書珥、 8生擒亞瑪力王亞甲、以刃殲滅其民、
掃羅憐亞甲惜美牲佳物
9 掃羅與民惜亞甲、亦惜其牛羊及羔之嘉者次者、與諸美物、不欲翦滅、惟惡劣羸弱者、盡翦滅之、 10主有言諭撒母耳曰、 11我立掃羅為王、今我悔矣、因其違我、不遵我命、撒母耳甚憂、終夜呼籲主、 12撒母耳夙興、欲往迎掃羅、或告撒母耳曰、掃羅至迦密、在彼立柱、又轉而前往、下至吉甲、 13撒母耳就掃羅、掃羅曰、願主賜福於爾、我已遵主之命而行、
撒母耳責掃羅不遵命示以主必廢棄之
14 撒母耳曰、若然、則入我耳之羊鳴、我所聞之牛吼、由何至歟、 15掃羅曰、此乃民自亞瑪力地驅之至、蓋惜牛羊之嘉者、欲祭主爾之天主、其餘、我儕悉滅之、 16撒母耳謂掃羅曰、爾且止、待我以主昨夜諭我之言告爾、曰、請言之、 17撒母耳曰、昔爾自視甚微時、得選為昔爾自視甚微時得選為或作爾雖自視甚微仍為以色列諸支派之元首、主已膏爾立為以色列之王、 18當主遣爾之時、曾諭爾曰、亞瑪力人獲罪作惡、爾往攻之、翦滅殆盡、 19何不聽主之命、急於掠物、行惡於主前、 20掃羅謂撒母耳曰、我實聽主命、行主所遣我之途、擒亞瑪力王亞甲至、盡滅亞瑪力人、 21民於當滅者中、掠牛羊之嘉者、欲在吉甲祭主爾之天主、
獻祭不如聽命
22 撒母耳曰、主豈悅火焚祭平安祭、不悅人聽從主命乎、聽命勝於獻祭、順從勝於牡羊脂、 23違逆與邪術之罪無異、頑梗與敬偽神拜偶像偶像原文作提拉平之罪相同、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為王、
掃羅認罪
24 掃羅謂撒母耳曰、我誠有罪、我犯主命與爾言、因我畏斯民而聽其言、 25今求赦我罪、偕我旋歸、待我崇拜主、 26撒母耳謂掃羅曰、我不偕爾旋歸、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為以色列王、 27撒母耳轉身欲行、掃羅執其外衣之裾、衣裾絕焉、 28撒母耳曰、今日主將以色列之國絕於爾亦如此、以賜他人、善於爾者、 29以色列人所恃為榮之主、或作以色列人之赫赫天主不食言、不後悔、以其迴非世人、決不後悔、 30掃羅曰、我誠有罪、然求爾於我民之長老前、及以色列人前尊重我、偕我旋歸、待我崇拜主爾之天主、 31於是撒母耳隨掃羅旋歸、掃羅崇拜主、
撒母耳殺亞甲
32 撒母耳曰、以亞瑪力王亞甲攜於我前、亞甲歡然而來、亞甲曰、死亡之苦、亦將過矣、亦將過矣或作庶幾可免 33撒母耳曰、爾以刃殺人、使為母之婦喪子、爾母於眾婦中、亦如是喪子、撒母耳在吉甲、於主前殺亞甲而剖分其屍、
撒母耳與掃羅永別
34 撒母耳往拉瑪、掃羅歸其家、在掃羅之基比亞、 35此後、撒母耳至死之日、不復見掃羅、撒母耳因掃羅而憂、主亦悔立掃羅為以色列王、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.