歷代上 23
23
大衛年邁立子所羅門為王
1 大衛年邁壽高、立子所羅門為以色列王、 2集以色列諸牧伯、祭司、利未人、 3利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、 4其中二萬四千、掌建主殿之工者、六千為有司與士師、 5四千為守門者、四千用大衛為頌美所作之樂器頌美主、
利未人之數與其職
6 大衛將利未人分為班列、即循利未三子革順、哥轄、米拉利、
革順之各家
7 革順子孫、有拉但、示每、 8拉但子耶希葉為長、又有細坦、約珥、共三人、 9示每子示羅密、哈薛、哈蘭、三人、皆拉但族之族長、 10又有雅哈、細拿、耶烏施、比利亞、此四人亦為示每子、 11雅哈為長、細拿次之、耶烏施與比利亞、子孫不甚多、故數時以為一族、
哥轄之各家
12 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏薛、四人、 13暗蘭子摩西、亞倫、亞倫及其子為至聖所區別為聖、在主前焚香奉事、以主之名為民祝福、至於永遠、 14神人摩西之子孫、錄於利未支派中、 15摩西子革順、以利亞撒、 16革順子中細布業為長、 17以利亞撒子中利哈比雅為長、以利亞撒別無子、利哈比雅之子孫甚多、 18以斯哈子中示羅密為長、 19希伯崙之子、長耶利雅、次亞瑪利雅、三雅哈薛、四耶加面、 20烏薛之子、長米迦、次耶西雅、
米拉利之各家
21 米拉利子抹利與母示、抹利子以利亞撒與基士、 22以利亞撒死、無子有女、同族基士子娶之、 23母示子抹利、以得、耶利末、三人、
概論利未人之職
24此利未人、循其宗族、各族之族長、各族之人、自二十歲以上者、按名見數、在主殿供役事、 25大衛曰、主以色列之天主、已賜平康於其民、永居耶路撒冷、 26利未人不復舁會幕及其中之器具、 27循大衛臨終時所命、利未人自二十歲以上、俱備核數、 28使之侍於亞倫子孫之側、以助之、在主殿供役事、守院與屋、潔一切聖物、在天主殿作各工、 29掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵薄餅、及鍋煎釜熬之物、亦掌權量法度、 30每晨、立而讚美頌揚主、每夕亦然、 31又於安息日、月朔、並節期、利未人助諸祭司、獻火焚祭於主前、其定數循常例也、 32又守會幕及聖所、助其同族、即亞倫子孫、供役事於主之殿、
Currently Selected:
歷代上 23: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
歷代上 23
23
大衛年邁立子所羅門為王
1 大衛年邁壽高、立子所羅門為以色列王、 2集以色列諸牧伯、祭司、利未人、 3利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、 4其中二萬四千、掌建主殿之工者、六千為有司與士師、 5四千為守門者、四千用大衛為頌美所作之樂器頌美主、
利未人之數與其職
6 大衛將利未人分為班列、即循利未三子革順、哥轄、米拉利、
革順之各家
7 革順子孫、有拉但、示每、 8拉但子耶希葉為長、又有細坦、約珥、共三人、 9示每子示羅密、哈薛、哈蘭、三人、皆拉但族之族長、 10又有雅哈、細拿、耶烏施、比利亞、此四人亦為示每子、 11雅哈為長、細拿次之、耶烏施與比利亞、子孫不甚多、故數時以為一族、
哥轄之各家
12 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏薛、四人、 13暗蘭子摩西、亞倫、亞倫及其子為至聖所區別為聖、在主前焚香奉事、以主之名為民祝福、至於永遠、 14神人摩西之子孫、錄於利未支派中、 15摩西子革順、以利亞撒、 16革順子中細布業為長、 17以利亞撒子中利哈比雅為長、以利亞撒別無子、利哈比雅之子孫甚多、 18以斯哈子中示羅密為長、 19希伯崙之子、長耶利雅、次亞瑪利雅、三雅哈薛、四耶加面、 20烏薛之子、長米迦、次耶西雅、
米拉利之各家
21 米拉利子抹利與母示、抹利子以利亞撒與基士、 22以利亞撒死、無子有女、同族基士子娶之、 23母示子抹利、以得、耶利末、三人、
概論利未人之職
24此利未人、循其宗族、各族之族長、各族之人、自二十歲以上者、按名見數、在主殿供役事、 25大衛曰、主以色列之天主、已賜平康於其民、永居耶路撒冷、 26利未人不復舁會幕及其中之器具、 27循大衛臨終時所命、利未人自二十歲以上、俱備核數、 28使之侍於亞倫子孫之側、以助之、在主殿供役事、守院與屋、潔一切聖物、在天主殿作各工、 29掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵薄餅、及鍋煎釜熬之物、亦掌權量法度、 30每晨、立而讚美頌揚主、每夕亦然、 31又於安息日、月朔、並節期、利未人助諸祭司、獻火焚祭於主前、其定數循常例也、 32又守會幕及聖所、助其同族、即亞倫子孫、供役事於主之殿、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.