詩篇 88
88
詩人於上帝前哀訴苦況切求解脫
此詩以士拉人希慢所作以訓迪哥喇子孫使伶長鼓琴歌之更唱迭和
1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、籲呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、 2願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、 3余之中心、憂思盈懷、余之生命、歸墓伊邇兮、 4余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、 5在群尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、 6爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、 7維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、 8良朋密友、以余為疏、以余為醜、俱爾所使、余為俘囚、不能復出兮。 9余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、 10人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、 11入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、 12幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、 13耶和華兮、余籲呼於爾、清晨祈禱兮、 14爾何為棄予如遺、舍予不顧兮、 15余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、 16爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、 17禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。 18友朋遠余、惟與陰府為鄰、俱爾所使兮。
Currently Selected:
詩篇 88: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
詩篇 88
88
詩人於上帝前哀訴苦況切求解脫
此詩以士拉人希慢所作以訓迪哥喇子孫使伶長鼓琴歌之更唱迭和
1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、籲呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、 2願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、 3余之中心、憂思盈懷、余之生命、歸墓伊邇兮、 4余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、 5在群尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、 6爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、 7維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、 8良朋密友、以余為疏、以余為醜、俱爾所使、余為俘囚、不能復出兮。 9余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、 10人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、 11入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、 12幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、 13耶和華兮、余籲呼於爾、清晨祈禱兮、 14爾何為棄予如遺、舍予不顧兮、 15余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、 16爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、 17禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。 18友朋遠余、惟與陰府為鄰、俱爾所使兮。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.