尼希米紀 5
5
猶大人自述因貧質田鬻女之苦
1匹夫匹婦號呼、怨其同宗猶大人、 2或曰、我已頻鬻子女、易穀養生。 3或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。 4或曰、我之田園、已質於人、得金以納稅。 5我及我子、與同宗何異、奚以我之子女、為人服役、我有數女為人所玷、欲拯無能、我之田園、為人所據。
尼希米厲責放債取利之人使之立約償還所以為質者
6民出怨言若此、我聞之甚怒、 7中心籌畫、責諸伯世職、曰、爾貸同宗金、權子母、果何為乎、我集會眾、 8告之曰、我之同宗、猶大人、鬻於異邦、我盡力贖之、爾乃以同宗為奇貨乎、眾無詞以對。 9我又曰、爾所為不善、尚其寅畏上帝、則敵我之異邦人、誰敢侮予。 10我與宗人僕從、未嘗誅求於民、或金或穀我弗取、放利之事、爾不可行。 11爾得同儕田疇、葡萄園、橄欖囿、宅第、又征金穀酒油之利、今悉當反之。 12眾言必將反之、不敢取利、遵命以行。我使祭司命眾發誓、必踐其言。 13我則拂去衣上塵、曰、凡不踐其言、上帝必去之、有如此衣、離家室、失產業、使之匱乏。會眾曰、正所願也、遂頌讚耶和華。嗣後民咸從斯言。 14自亞達泄西王二十年、至三十二年、共十二年、我為猶大方伯、不食祿、即吾宗人亦然。 15舊方伯橫征閭閻、日得餅與酒、金二十兩、僕從亦從而挾制之、我畏上帝、不敢若是。
尼希米日日厚養多人需用浩繁卻自捐廉俸
16惟日築垣墉、僕從皆然、不事田園。 17有猶大人及諸伯、百五十人、與來自異邦者、偕我飲食。 18我日備牛一、肥羊六、鷄鶩無數、十日一次備各品之酒、我見民服役繁重、故我雖為方伯、不食其祿。 19我既愛民若此、願上帝垂顧焉。
Currently Selected:
尼希米紀 5: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
尼希米紀 5
5
猶大人自述因貧質田鬻女之苦
1匹夫匹婦號呼、怨其同宗猶大人、 2或曰、我已頻鬻子女、易穀養生。 3或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。 4或曰、我之田園、已質於人、得金以納稅。 5我及我子、與同宗何異、奚以我之子女、為人服役、我有數女為人所玷、欲拯無能、我之田園、為人所據。
尼希米厲責放債取利之人使之立約償還所以為質者
6民出怨言若此、我聞之甚怒、 7中心籌畫、責諸伯世職、曰、爾貸同宗金、權子母、果何為乎、我集會眾、 8告之曰、我之同宗、猶大人、鬻於異邦、我盡力贖之、爾乃以同宗為奇貨乎、眾無詞以對。 9我又曰、爾所為不善、尚其寅畏上帝、則敵我之異邦人、誰敢侮予。 10我與宗人僕從、未嘗誅求於民、或金或穀我弗取、放利之事、爾不可行。 11爾得同儕田疇、葡萄園、橄欖囿、宅第、又征金穀酒油之利、今悉當反之。 12眾言必將反之、不敢取利、遵命以行。我使祭司命眾發誓、必踐其言。 13我則拂去衣上塵、曰、凡不踐其言、上帝必去之、有如此衣、離家室、失產業、使之匱乏。會眾曰、正所願也、遂頌讚耶和華。嗣後民咸從斯言。 14自亞達泄西王二十年、至三十二年、共十二年、我為猶大方伯、不食祿、即吾宗人亦然。 15舊方伯橫征閭閻、日得餅與酒、金二十兩、僕從亦從而挾制之、我畏上帝、不敢若是。
尼希米日日厚養多人需用浩繁卻自捐廉俸
16惟日築垣墉、僕從皆然、不事田園。 17有猶大人及諸伯、百五十人、與來自異邦者、偕我飲食。 18我日備牛一、肥羊六、鷄鶩無數、十日一次備各品之酒、我見民服役繁重、故我雖為方伯、不食其祿。 19我既愛民若此、願上帝垂顧焉。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.