米迦書 2
2
嚴責惡類肆行欺壓言必受罰人必為之哀歎
1斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。 2彼貪人田廬、而強據之、人與第宅、及凡所有、俱遭暴虐、 3故耶和華曰、我必圖維、降罰於斯家、爾身弗能免難、不敢昂首以行、 4當日人將為爾作哀歌、吟悲詞云、我民之業、為他人有、維彼敵人、得我田疇、我儕小民、渝胥以亡、 5在耶和華之會、能用準繩、析土與民者、卒無一人、 6宣播訓言、為人禁止、人不許余宣斯言者、以為凌辱其民、 7吁哉、爾雅各之家、何出此言、耶和華之神、豈不甚盛、斯災豈耶和華所常行乎、為義之人、必以我言為有益、
斥其行不義
8自古以來、我民之害、同於敵人、戰鬥而歸之士、自以為安居無恐、不知我民將解其外服、去其裹衣、 9我民之婦有美宅、為爾所逐、我賜其子以麗服、為爾所褫、
污衊斯土必遭災禍
10爾行穢濁、污衊斯土、故不得安居、當往他方、遭禍不淺、 11如人好偽、佯托感神、以清酒醇醪、誨人燕飲、則民樂以為師、
許雅各復蒙恩惠得歸故土
12 雅各全家、我使之麕至、以色列遺民、我使之和會、合之為一、若破斯喇之羊、譬彼群畜、咸集於牢、因其眾多、聲喧不已、 13闢路者前往、民勝諸敵、出入邑門、厥主耶和華、導之以行。
Currently Selected:
米迦書 2: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
米迦書 2
2
嚴責惡類肆行欺壓言必受罰人必為之哀歎
1斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。 2彼貪人田廬、而強據之、人與第宅、及凡所有、俱遭暴虐、 3故耶和華曰、我必圖維、降罰於斯家、爾身弗能免難、不敢昂首以行、 4當日人將為爾作哀歌、吟悲詞云、我民之業、為他人有、維彼敵人、得我田疇、我儕小民、渝胥以亡、 5在耶和華之會、能用準繩、析土與民者、卒無一人、 6宣播訓言、為人禁止、人不許余宣斯言者、以為凌辱其民、 7吁哉、爾雅各之家、何出此言、耶和華之神、豈不甚盛、斯災豈耶和華所常行乎、為義之人、必以我言為有益、
斥其行不義
8自古以來、我民之害、同於敵人、戰鬥而歸之士、自以為安居無恐、不知我民將解其外服、去其裹衣、 9我民之婦有美宅、為爾所逐、我賜其子以麗服、為爾所褫、
污衊斯土必遭災禍
10爾行穢濁、污衊斯土、故不得安居、當往他方、遭禍不淺、 11如人好偽、佯托感神、以清酒醇醪、誨人燕飲、則民樂以為師、
許雅各復蒙恩惠得歸故土
12 雅各全家、我使之麕至、以色列遺民、我使之和會、合之為一、若破斯喇之羊、譬彼群畜、咸集於牢、因其眾多、聲喧不已、 13闢路者前往、民勝諸敵、出入邑門、厥主耶和華、導之以行。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.