約書亞記 8
8
上帝鼓勵約書亞
1 耶和華諭約書亞曰、毋恐懼、毋畏葸、率眾武士、往擊埃邑、我以其王與民、爰及邑郊、悉付與爾。 2昔爾待耶利哥與其王、今之待埃與其王、亦必若是。惟其貨財牲畜、為爾所得、當伏兵於邑後。
約書亞策取埃城
3 約書亞與眾武士往以攻埃、先簡勁旅三萬、星夜遣之、 4告曰、當伏於邑後、去勿甚遠、預備以戰。 5我與從人、近於邑前、彼出以攻、與昔無異、我必遁逃、 6彼將追我、遠離其邑、自謂以色列人遁逃如故。 7我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝耶和華必以邑付爾。 8既取邑必焚之、循耶和華命、我所告爾者若是。 9約書亞既遣之、則往伏於伯特利東、埃邑西。是夜約書亞宿於民中、 10詰朝夙興、核其民數與諸長老、率眾攻埃、 11所從武士、近於邑前、建營埃北、有谷間於營邑。 12又簡五千人、使伏於邑西伯特利東、 13民眾全營、陳於邑北、後軍在邑西、是夜約書亞至谷中。 14埃王見之、則率眾速往、迎以色列族、尅期谷中與戰、不知邑後兵伏。 15約書亞與以色列族、佯為敗北、逃奔於野。 16埃之邑眾、聚集以追、襲約書亞、遠離其邑。 17埃與伯特利、不留一人、俱襲以色列族、埃之邑門不閉。 18耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指埃、我以斯邑付於爾手。約書亞循命。 19手舉時、兵離伏所、趨入邑中、取而焚之。 20埃人遙瞻其邑、烟燄沖天、亟欲逃遁、迷於所往、以色列族之先奔者轉攻其敵。 21約書亞與以色列族、見伏兵取邑、其烟沖上、則反殺埃人。 22邑中之兵齊出、埃人被以色列族前後夾攻、為所殺戮、靡有孑遺。 23生擒埃王、解至約書亞。 24埃之居民、追以色列族、至於田野、反為以色列族殺戮、俱死以刃、淪胥以亡、後以色列族至埃邑、盡滅所有。 25是日埃民俱亡、男女一萬二千人。 26蓋約書亞執戟指埃、不垂其手、待埃民盡滅。 27惟邑之貨財牲畜、以色列族取之、循耶和華所諭約書亞之命。 28約書亞爇埃、使為瓦礫、今日之事為證。
懸埃王於木
29懸埃王於木、至於終日。日沒時、約書亞命取尸下木、投於邑門、壘石為岡、至今尚存。○
約書亞築壇
30時在以八山、約書亞建祭壇、奉以色列族上帝耶和華、 31循耶和華僕摩西、命以色列族、亦循所載摩西之律法、以石築壇、毋雕鏤、毋用器造作、獻燔祭於其上、奉事耶和華、亦獻酬恩之祭。
錄律於石
32從摩西律法、錄於石碑、以色列人目擊之。 33以色列族長老族長、爰及刑官、立於法匱左右、即舁耶和華法匱之祭司利未人前、宗族旅人俱在、其半對其哩心山、其半對以八山、循耶和華僕摩西所命、為以色列族祝嘏。
宣讀律書降福降禍之言
34 約書亞誦律法諸言、無論祝福咒詛、俱循所載。 35摩西所命者、約書亞於以色列會眾、與其妻孥賓旅前、悉誦、不遺一詞。
Currently Selected:
約書亞記 8: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
約書亞記 8
8
上帝鼓勵約書亞
1 耶和華諭約書亞曰、毋恐懼、毋畏葸、率眾武士、往擊埃邑、我以其王與民、爰及邑郊、悉付與爾。 2昔爾待耶利哥與其王、今之待埃與其王、亦必若是。惟其貨財牲畜、為爾所得、當伏兵於邑後。
約書亞策取埃城
3 約書亞與眾武士往以攻埃、先簡勁旅三萬、星夜遣之、 4告曰、當伏於邑後、去勿甚遠、預備以戰。 5我與從人、近於邑前、彼出以攻、與昔無異、我必遁逃、 6彼將追我、遠離其邑、自謂以色列人遁逃如故。 7我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝耶和華必以邑付爾。 8既取邑必焚之、循耶和華命、我所告爾者若是。 9約書亞既遣之、則往伏於伯特利東、埃邑西。是夜約書亞宿於民中、 10詰朝夙興、核其民數與諸長老、率眾攻埃、 11所從武士、近於邑前、建營埃北、有谷間於營邑。 12又簡五千人、使伏於邑西伯特利東、 13民眾全營、陳於邑北、後軍在邑西、是夜約書亞至谷中。 14埃王見之、則率眾速往、迎以色列族、尅期谷中與戰、不知邑後兵伏。 15約書亞與以色列族、佯為敗北、逃奔於野。 16埃之邑眾、聚集以追、襲約書亞、遠離其邑。 17埃與伯特利、不留一人、俱襲以色列族、埃之邑門不閉。 18耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指埃、我以斯邑付於爾手。約書亞循命。 19手舉時、兵離伏所、趨入邑中、取而焚之。 20埃人遙瞻其邑、烟燄沖天、亟欲逃遁、迷於所往、以色列族之先奔者轉攻其敵。 21約書亞與以色列族、見伏兵取邑、其烟沖上、則反殺埃人。 22邑中之兵齊出、埃人被以色列族前後夾攻、為所殺戮、靡有孑遺。 23生擒埃王、解至約書亞。 24埃之居民、追以色列族、至於田野、反為以色列族殺戮、俱死以刃、淪胥以亡、後以色列族至埃邑、盡滅所有。 25是日埃民俱亡、男女一萬二千人。 26蓋約書亞執戟指埃、不垂其手、待埃民盡滅。 27惟邑之貨財牲畜、以色列族取之、循耶和華所諭約書亞之命。 28約書亞爇埃、使為瓦礫、今日之事為證。
懸埃王於木
29懸埃王於木、至於終日。日沒時、約書亞命取尸下木、投於邑門、壘石為岡、至今尚存。○
約書亞築壇
30時在以八山、約書亞建祭壇、奉以色列族上帝耶和華、 31循耶和華僕摩西、命以色列族、亦循所載摩西之律法、以石築壇、毋雕鏤、毋用器造作、獻燔祭於其上、奉事耶和華、亦獻酬恩之祭。
錄律於石
32從摩西律法、錄於石碑、以色列人目擊之。 33以色列族長老族長、爰及刑官、立於法匱左右、即舁耶和華法匱之祭司利未人前、宗族旅人俱在、其半對其哩心山、其半對以八山、循耶和華僕摩西所命、為以色列族祝嘏。
宣讀律書降福降禍之言
34 約書亞誦律法諸言、無論祝福咒詛、俱循所載。 35摩西所命者、約書亞於以色列會眾、與其妻孥賓旅前、悉誦、不遺一詞。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.