士師記 17
17
米迦竊其母之銀還之其母以是銀為之製偶像
1有以法蓮山人名米迦、 2告其母曰、我聞爾失金一千有百、因而咒詛、其金在此、我取之矣。母曰願耶和華錫嘏吾子。 3子以金一千有百反其母。母曰、我為子已獻金於耶和華、以鑄偶像、及雕刻之形、故仍反於爾。 4子復以金反母、母取金二百、以與金工、使鑄偶像、及雕刻之形、置於米迦室。
米迦私立上帝堂崇拜偶像
5 米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。 6當時以色列族無王、各任意而行。○
米迦挽一利未人任為祭司
7有利未族之少者、居猶大 伯利恆邑、 8欲擇地而居、故離其邑、行於途間、道由以法蓮山米迦室。 9米迦曰、汝奚自。曰、我利未族人、自猶大 伯利恆邑至、欲擇地以處者。 10米迦曰、盍偕我居、任祭司之職、尊猶我父、歲給十金、衣服食物、我盡饋爾。利未人入室。 11悅與之居、米迦視少者若子。 12留之於室、任為祭司、 13曰、茲有利未人為祭司、我知耶和華必祐我。
Currently Selected:
士師記 17: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
士師記 17
17
米迦竊其母之銀還之其母以是銀為之製偶像
1有以法蓮山人名米迦、 2告其母曰、我聞爾失金一千有百、因而咒詛、其金在此、我取之矣。母曰願耶和華錫嘏吾子。 3子以金一千有百反其母。母曰、我為子已獻金於耶和華、以鑄偶像、及雕刻之形、故仍反於爾。 4子復以金反母、母取金二百、以與金工、使鑄偶像、及雕刻之形、置於米迦室。
米迦私立上帝堂崇拜偶像
5 米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。 6當時以色列族無王、各任意而行。○
米迦挽一利未人任為祭司
7有利未族之少者、居猶大 伯利恆邑、 8欲擇地而居、故離其邑、行於途間、道由以法蓮山米迦室。 9米迦曰、汝奚自。曰、我利未族人、自猶大 伯利恆邑至、欲擇地以處者。 10米迦曰、盍偕我居、任祭司之職、尊猶我父、歲給十金、衣服食物、我盡饋爾。利未人入室。 11悅與之居、米迦視少者若子。 12留之於室、任為祭司、 13曰、茲有利未人為祭司、我知耶和華必祐我。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.