撒母耳記下 22
22
大闢歌詩頌上帝恩
1 耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、 2曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、 3上帝如山巖、我將倚賴、如干我藉以自衛、如角我恃以望救、如高峻之臺、如逋逃之藪、我之救主、援我於暴虐。 4當頌美者惟耶和華、我曾籲之、蒙其拯我於敵、 5欲殺我者若波濤向我旋繞。恆作惡者猶行潦、俾我恐懼。 6幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、 7我遘艱辛之際、呼籲耶和華、祈我上帝、聲聞於上、彼自宮中、俯聽我祈。 8上帝盛怒、大地震動、天基搖撼、 9烟從鼻生、燄自口出、炭以之燃、 10彼擘天雲而臨格、於其足下幽深玄遠、 11乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。 12以晦冥為宮、以靉靆為幬。 13前有光耀、炭以之燃。 14耶和華自天起雷、至高者發其洪聲。 15電閃如矢、眾敵敗北。 16耶和華叱咤而吹其氣、則地基海底、悉顯露焉。 17彼自上舉手、援我出於水中。 18敵我者強悍、憾我者剛愎、惟耶和華拯我。 19當臨難之日、敵軍突如其來、我所恃者耶和華而已。 20緣我見悅於彼、故特加援手、導我至空曠之所。 21耶和華視我義而加賞賚、見我潔而有報施。 22耶和華之道我嘗恪守、弗敢作惡、違我上帝。 23我恆遵其典章、日不忘其禮儀。 24我侍其前、德無不備、兢兢自守、勿敢行惡。 25故耶和華視我義而賞賚、見我潔而報施。 26仁者爾賞以仁、義者爾報以義。 27潔者爾酬以潔、逆者爾反以逆。 28困苦者爾援以手、矜高者爾見之、俾其降格。 29耶和華似明燈、燭於幽暗。 30我賴耶和華驅入敵軍、賴我上帝以踰垣墻。 31上帝所行、德無不備、耶和華所言、燬煉若金、凡賴之者、得其範衛焉。 32耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。 33上帝賜我能力、俾我道平直。 34令我足甚疾、趨行若麀、升我於崇邱。 35教我戰鬥、手關銅弓。 36爾範衛我、拯救我、秉性溫良、使我為大。 37爾使我所履之地恢廓、則無失足之虞、 38我追襲敵後、若未殲滅、不復旋轅。 39我攻擊之、並吞之、使仆足下、一蹶不振。 40爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆者至於敗亡。 41俾我勝敵、憾我者滅之。 42彼遙而望之、不見援兵、籲耶和華弗蒙應許。 43我擣之使細、可儗塵沙、我踐之若衢路之泥。 44民自相爭、爾乃援我、使為他族之巨魁、素所未識者、服役於我。 45外人諂媚於我、聞名而歸順。 46異邦之人必廢弛、束帶於腰、以離衛所。 47耶和華永生、當頌美至能之主、品評救我之上帝。 48上帝代我雪忿、使民來降。 49舉我於敵、強悍者逆我、爾乃救我、舉我成高。 50異邦之中余頌美耶和華、謳歌其名。 51耶和華大拯所簡之王、曾沐以膏者、大闢及其苗裔、恆施厥恩、永世靡暨。
Currently Selected:
撒母耳記下 22: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.