列王紀畧上 8
8
所羅門大聚諸長為殿行告成禮請約匱入
1 所羅門集以色列長老族長、族中最著者、至耶路撒冷、欲舁耶和華法匱、自郇城入殿、郇城即昔所稱大闢之邑。 2時值以大念月、即七月之節禮、以色列眾咸至、集於所羅門王前。 3以色列長老既至、祭司乃舁法匱、 4祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
大獻祭牲
5 所羅門王、與以色列族眾至、集於法匱前、獻牛羊為祭、不可勝數。 6祭司舁耶和華法匱、入於其所、即後殿至聖之室、𠼻𡀔[口氷]翮下。 7𠼻𡀔[口氷]於法匱之所、展其雙翮、覆蓋法匱、並及其杠、 8其杠甚長、在前殿猶得見其末、惟殿外不得見之、迄今亦若是。 9法匱中惟有二碑、昔以色列族出埃及、至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。 10祭司自聖所出、雲盈耶和華殿。 11耶和華之榮光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。 12所羅門曰、耶和華曾云、必居於幽深玄遠之處、 13我為之建殿、永為駐蹕之所。
所羅門為民祝福頌美上帝恩
14 以色列族眾侍立、王回顧焉、為之祝嘏、 15曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。 16所許之言曰、自耶和華導以色列民、出埃及以來、迄於今日、未嘗於以色列支派中、遴選一邑、使人建殿、為籲名之所、惟簡大闢、治理我民。 17我父大闢意欲建殿、奉事以色列族之上帝耶和華、以籲其名。 18耶和華諭之曰、爾意欲建殿、為籲我名之所、此舉甚善。 19然爾不得建殿、惟爾一脈之裔、必建殿、以籲我名。 20今我繼父大闢即位、已建此殿、奉事以色列族上帝耶和華、以籲其名、而耶和華前之所言應矣。 21昔耶和華導我列祖出埃及、與之約碑、藏於法匱、我今建室以庋置。
大伸祈禱
22 以色列族眾咸睹、所羅門立於耶和華壇前、向天舉手、 23曰以色列之上帝耶和華與、天上地下、無可比儗、爾僕專心、行於爾前、爾與之守約、施其仁慈。 24昔所許爾僕我父、大闢者、爾踐其前言、以今日之事為證。 25以色列族之上帝耶和華、又許爾僕我父大闢、曰、如爾子孫所為謹恪、行於我前、克肖乎爾、則必不絶爾嗣、繼以色列國位。 26今求以色列族之上帝耶和華、所許爾僕我父大闢之言、俾有效驗。 27然上帝豈居於地乎。穹蒼不足以居爾、天上明宮亦不足以居爾、況我所建之殿乎。 28我之上帝耶和華、垂念爾僕之禱、聽我今日所求、 29望爾晝夕垂顧此殿、即爾曾許必為籲名之所、爾僕於此祈禱、爾其俯聞。 30凡爾僕及以色列民、祈禱於此、望爾在天上、居處之所、俯聽其祈、得蒙赦宥、 31如人與同儕有所干犯、使至此殿、發誓於壇前、 32則爾在天、俯聞其聲、在爾僕中判其是非、以惡者為惡、罰其罪戾、以義者為義、賞其善行。 33如爾民以色列族、犯罪於爾、為敵所敗、厥後心歸乎爾、虔向此殿、以祈禱呼籲爾名、 34則爾在天、俯聞其祈、赦宥爾民、導之至所錫列祖之地。 35如人獲罪於爾、使天閉塞、雨澤不降、至殿祈禱、呼籲爾名、緣遘患難、去厥罪愆、 36則爾在天、俯聞其聲、赦宥爾僕、即以色列族之民、指示以善、所錫之地、降以膏澤。 37如於斯土有饑饉、瘟疫、風暴特甚、五穀細弱、如有蝗蟲、食其物產、如有仇敵、困其邑鄉、勿論何災、勿論何害。 38如以色列族人、自知其心之非、不論何事、展舒其手、向斯殿以祈求、 39則爾在天、居於明宮、俯念厥祈、赦宥其罪、天下人心、惟爾灼知、視其作為、而加報施。 40使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。 41-42如有賓旅、不屬於以色列族、聞爾名譽、知爾大能巨力、自遠方來、至於斯殿、祈求於爾、 43則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、應其所求、使天下億兆、悉知爾名、畏懼於爾、與爾民以色列族無異、亦知我所建之殿、為籲爾名之所。 44如爾國民、奉爾所遣、無論何適、與敵戰鬥時、向爾所簡之邑、及我所建之殿、為籲爾名之所、祈禱耶和華、 45則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。 46天下億兆、誰能無過、若爾民蹈於愆尤、干爾震怒、爾付之於敵、見虜於異邦、無論遠近、 47如在被虜之地、翻然易念、悔改前非、祈求於爾、自陳其過、以負咎戾、 48一心一意、歸向乎爾、望爾所錫列祖之故土、及爾所簡之邑垣、與我所建之殿、為籲名之所、祈求於爾、 49則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、俾其得救。 50爾民犯罪於爾、爾其赦宥、使虜之者施其矜憫、 51蓋斯民原屬於爾、昔爾導之出埃及、脫於鐵爐、 52望爾眷顧爾僕、俯念以色列族所禱、無論所求、爾其允從。 53上帝耶和華與、爾導我列祖出於埃及、命爾僕摩西、在億兆中、區別斯民、為爾所得。
復為民祝福頌美上帝恩
54 所羅門跪耶和華壇前、向天舉手、祈禱既畢、則起、 55遂立於前、為以色列族會眾、大聲祝嘏、 56曰耶和華踐其前言、錫安於以色列族之民、當頌美焉。昔托厥僕摩西、許民福祉、迄今不廢其一言。 57願我上帝耶和華、眷祐乎我、毋遺棄我、與祐列祖無異、 58使我心歸上帝、行從其道、守其所命列祖之禁令、禮儀法度。 59願我上帝耶和華、無間晝夜、垂念我祈禱之言、俾得恆救厥僕、及以色列族之民、無論何事、悉蒙其佑、 60使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。 61今爾有眾當誠心從我上帝耶和華、守其禮儀禁令、與今日無異。 62王與以色列族眾、獻祭於耶和華前。
大獻酬恩祭行告成禮
63 耶和華之殿告成、王與以色列眾、獻酬恩之祭、奉事耶和華、牛二萬二千、羊十二萬、 64燔祭禮物、焚膏以酬恩、其數繁多、耶和華前銅壇甚小、不能臚陳、故以殿前中院為聖院、而獻之。 65是時以色列族大眾、自哈末至埃及河、集於我上帝耶和華前、所羅門與民、同守節禮、歷至七日、又至七日、共十四日、 66厥後遣民旋歸、去時咸謝王恩、緣耶和華善待其僕大闢、及以色列族之民、故心歡意悅各歸故土。
Currently Selected:
列王紀畧上 8: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.