使徒約翰第一書 1
1
1我等將所聞所見、親目所覩、親手所捫、自元始即有之生命之道、#1:1 道或作言傳與爾、 2此生命已顯現、我等見之、為之作證、即將原與父同在、顯現與我等之永生、傳與爾。 3我等將所見所聞者、傳與爾、使爾等與我等同心、#1:3 或作有心交下同我等乃與父並其子耶穌基督同心也。 4我書此言與爾、使爾之喜樂充足。○ 5神即光、在彼毫無黑暗、此乃我等由彼得聞、而傳與爾之示諭。 6我等若云與 神同心、乃仍行於黑暗中、即言謊而不遵真理也。 7我等若行於光明中、如 神之在光明中、則彼此有同心、而其子耶穌基督之血、必洗淨我一切之罪。 8我等若云自己無罪、即是自欺、心中無真理也。 9我等若認己罪、 神乃信實公義者、必赦免我等之罪、洗淨我等一切之不義、 10我等若云未曾犯罪、即是以 神為謊者、其道亦不在我等心內矣。
Currently Selected:
使徒約翰第一書 1: 包爾騰-柏漢理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒約翰第一書 1
1
1我等將所聞所見、親目所覩、親手所捫、自元始即有之生命之道、#1:1 道或作言傳與爾、 2此生命已顯現、我等見之、為之作證、即將原與父同在、顯現與我等之永生、傳與爾。 3我等將所見所聞者、傳與爾、使爾等與我等同心、#1:3 或作有心交下同我等乃與父並其子耶穌基督同心也。 4我書此言與爾、使爾之喜樂充足。○ 5神即光、在彼毫無黑暗、此乃我等由彼得聞、而傳與爾之示諭。 6我等若云與 神同心、乃仍行於黑暗中、即言謊而不遵真理也。 7我等若行於光明中、如 神之在光明中、則彼此有同心、而其子耶穌基督之血、必洗淨我一切之罪。 8我等若云自己無罪、即是自欺、心中無真理也。 9我等若認己罪、 神乃信實公義者、必赦免我等之罪、洗淨我等一切之不義、 10我等若云未曾犯罪、即是以 神為謊者、其道亦不在我等心內矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.