神詩書傳 50
50
亞撒法所作之詩
1有能之神、即神主、出了言而傳呼及地、從日出至日入也。 2從旬神現著了美之至全也。 3我等神將至、而未自存默、在其前將有火燒。而其周圍有風狂作矣。 4從上其將呼及天及於地、致可審厥民也。 5聚我聖輩來至我、即伊等與我以祭而同定契約者也。 6且諸天將示其義、蓋神自為審司也。 7我民者乎、聽而我要講也。以色耳聽、蓋我要証攻爾。我乃神即爾神也。 8我未將責爾因爾各祭各燒獻、伊常在我前。 9我未在爾家取出何公牛、或公羊、出爾槽。 10蓋林之諸獸皆屬我、連在千山之各牲口焉。 11我認得山嶺之諸禽。又田裏之諸野獸、皆屬我。 12我若餓、不要訴爾、蓋世界與其滿載者皆屬我也。 13我豈將食公牛之肉、或飲公羊之血乎。 14以感謝獻與神。且成爾願與至上者。 15又於患難之日呼與我、且我將拯援爾、且汝將榮我也。 16但對惡者神曰、爾何耶、致可宣我之律或致爾可取我契約在口裏乎。 17既然爾恨受教、及棄我言在背後也。 18爾見盜賊時、即同他協意。並獲分與姦人婦女者。 19爾自付口以言惡及爾舌造詭騙之事。 20爾坐下而以言攻爾弟兄、爾譭謗親母之子也。 21是情爾已行而我不出聲。爾想我與爾已全同焉。惟我將責爾及列是情置在爾眼前。 22且爾等忘神者、念此、不然、我裂碎爾。並無何能救也。 23凡獻讚者則以為榮我、且以正道修已言行者。與之我將示以神之救也。
Currently Selected:
神詩書傳 50: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
神詩書傳 50
50
亞撒法所作之詩
1有能之神、即神主、出了言而傳呼及地、從日出至日入也。 2從旬神現著了美之至全也。 3我等神將至、而未自存默、在其前將有火燒。而其周圍有風狂作矣。 4從上其將呼及天及於地、致可審厥民也。 5聚我聖輩來至我、即伊等與我以祭而同定契約者也。 6且諸天將示其義、蓋神自為審司也。 7我民者乎、聽而我要講也。以色耳聽、蓋我要証攻爾。我乃神即爾神也。 8我未將責爾因爾各祭各燒獻、伊常在我前。 9我未在爾家取出何公牛、或公羊、出爾槽。 10蓋林之諸獸皆屬我、連在千山之各牲口焉。 11我認得山嶺之諸禽。又田裏之諸野獸、皆屬我。 12我若餓、不要訴爾、蓋世界與其滿載者皆屬我也。 13我豈將食公牛之肉、或飲公羊之血乎。 14以感謝獻與神。且成爾願與至上者。 15又於患難之日呼與我、且我將拯援爾、且汝將榮我也。 16但對惡者神曰、爾何耶、致可宣我之律或致爾可取我契約在口裏乎。 17既然爾恨受教、及棄我言在背後也。 18爾見盜賊時、即同他協意。並獲分與姦人婦女者。 19爾自付口以言惡及爾舌造詭騙之事。 20爾坐下而以言攻爾弟兄、爾譭謗親母之子也。 21是情爾已行而我不出聲。爾想我與爾已全同焉。惟我將責爾及列是情置在爾眼前。 22且爾等忘神者、念此、不然、我裂碎爾。並無何能救也。 23凡獻讚者則以為榮我、且以正道修已言行者。與之我將示以神之救也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.