算民數之書傳 33
33
1此乃以色耳眾子出以至比多成各軍、于摩西同亞倫手下者之各路程。 2且摩西依伊路之程、記錄伊行出、照神主之命也。此乃伊路程之各行出。 3於正月伊起程出拉米西、即於正月之十五日、越禮之次日、以色耳眾子當以至比多眾人看、以高舉之手、而徃出。 4蓋以至比多人葬己各初生之子、神主所擊死者、又在伊各神上亦有神主降災也。 5又以色耳之眾子移離拉米西、而下寨于數可得。 6又伊移離數可得、而下寨于以大米附野界之邊也。 7又伊移以大米、而復轉向彼下希羅得、附巴亞勒西分之前、而下寨在米我多羅之前也。 8又伊移離彼下希羅得、而通過海中至其野、而行三日之路于以大米之野、後下寨于馬拉。 9又伊移離馬拉而來至以利麥、且于以利麥有水十二井、兼七十條柏香樹、故伊在彼下寨。 10又伊移離以利麥、而下寨附紅海。 11又伊移離紅海、而下寨于信之野。 12又伊起程出信之野、而下寨于多法加。 13又伊移離多法加、而下寨于亞路是。 14又伊移離亞路是、而下寨于利非氐麥、即無何水為眾人可飲之所。 15又伊移離利非氐麥、而下寨于西乃之野。 16又伊移離西乃之野、而下寨于慾冢地。 17又伊移離慾冢地、而下寨于夏色羅得。 18又伊移離夏色羅得、而下寨于勒得馬。 19又伊移離勒得馬、而下寨于利門巴利西。 20又伊移離利門巴利西、而下寨于利百拿。 21又伊移離利百拿、而下寨于勒撒。 22又伊移離勒撒、而下寨于其希拉大。 23又伊移離其希拉大、而下寨于沙法耳山。 24又伊移離沙法耳山、而下寨于夏拉大。 25又伊移離夏拉大、而下寨于馬其羅得。 26又伊移離馬其羅得、而下寨于大下得。 27又伊移離大下得、而下寨于大拉。 28又伊移離大拉、而下寨于米氐加。 29又伊移離米氐加、而下寨于夏寔摩拿。 30又伊移離夏寔摩拿、而下寨于摩西羅得。 31且伊移離摩西羅得、而下寨于便尼牙干。 32又伊移離便尼牙干、而下寨于何耳下至大。 33又伊移離何耳下至大、而下寨于若巴大。 34又伊移離若巴大、而下寨于以波拿。 35又伊移離以波拿、而下寨于以篩遠厄百耳。 36又伊移離以篩遠厄百耳、而下寨于先之野、即是加氐寔。 37又伊移離加氐寔、而下寨于何耳山、於以丹地之邊。 38且亞倫司祭者依神主之命、上何耳山、而在彼死、於以色耳眾子出以至比多地後、四十年、五月初一日。 39且亞倫死于何耳山時、他年紀一百二十三歲。 40且加南人亞拉得王為居于加南地之南邊者、聽聞以色耳眾子之由來。 41又伊移離何耳山、而下寨于颯勒摩拿。 42又伊移離颯勒摩拿、而下寨于布嫩。 43又伊移離布嫩、而下寨于阿波得。 44又伊移離阿波得、而下寨于以至亞巴令、附摩亞百之界。 45又伊移離以至亞巴令、而下寨于太本厄得。 46又伊移離太本厄得、而下寨于亞門氐比拉大母。 47又伊移離亞門氐比拉大母、而下寨于亞巴利麥之山嶺、在尼波之前。 48又伊移離亞巴利麥山嶺、而下寨于摩亞百之平地、附若耳但、近耶利可。 49伊下寨于若耳但濱、從畢者是莫至亞比勒是田、于摩亞百之平地也。○ 50且神主謂摩西于摩亞百平地、附若耳但、近耶利可曰、 51言以色耳之眾子謂之云、爾等既過若耳但、入加南地、 52時爾必逐住其地之眾人、離爾前去、又毀壞伊之各圖像、又破伊之各鎔像、及毀折伊之各高所也。 53且爾必除去其各本地人、而自住之、蓋我以是地賜爾、以為居住于之。 54又爾必以拈鬮而分其地、以為嗣業與爾各家、且與人多、爾必給業大、又與人少、爾必給業小、各人之業必在乎鬮落之所、又依爾各支之各祖宗、爾必嗣之。 55但爾若不肯趕逐其本地人、離爾前出去、則將遇以爾所許留下之人、將為刺入爾眼、並為棘入爾脇、且必使害懊爾、于爾所住之地。 56況且將遇以我必行及爾、照我原想行及伊等也。
Currently Selected:
算民數之書傳 33: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.