算民數之書傳 32
32
1夫流便之眾子、同厄得之眾子有牲口大眾、且伊覺牙西耳之地、與厄利亞得之地、卻係好地為牲口之場。 2時厄得之眾子、同流便之眾子、來而言與摩西同司祭者以利亞撒耳、及眾會之宗君者、 3亞太羅得、與太本、與牙西耳、與尼米拉、與希寔本、與以利亞勒、與是毋巴、與尼波、及比翁、 4即神主所擊在以色耳眾會之前、係為牲口之地、且爾僕有牲口、 5故此求汝、若吾儕遇恩于爾眼前、許此地給爾僕為業、且不帶我等過若耳但。○ 6時摩西謂厄得之眾子、同流便之眾子曰、爾各弟兄可上陳出戰於爾等坐此乎。 7爾因何使以色耳眾子怯、而不過去至神主賜之之地乎。 8爾各父亦行如此於我由加氐寔巴耳尼亞遣伊徃看其地時、 9蓋伊既徃至以寔可勒之谷時、而望看其地、伊使以色耳眾子之心怯、致不上去至神主所賜之之地、 10故當下神主之怒點着、致其誓云、 11固然出以至比多來之眾人、從二十歲以上、皆不凖見神主所誓給亞百拉罕、同以撒革、及牙可百之地、因伊不盡然隨我也。 12只凖耶父納之子加勒百、同嫩之子若書亞、蓋伊盡然隨神主也。 13則神主之怒點着、攻以色耳、致使之流遊野處四十年、待行惡于神主之眼看之全代、盡然滅矣。 14且視哉、爾代爾各父起來一種罪人、致更惹神主之烈怒攻以色耳、 15蓋若爾轉離神、則他要再留伊等于壙野、致爾盡然滅此種人也。○ 16且伊就近之曰、我想在此造𦎗為吾各牲口、又建城為吾各孩兒。 17但我等親自要備以兵械行于以色耳眾子之前、待我取之至伊之所在也。惟我孩兒必住于其堡城之邑、因怕此地之各人、 18我等不肯回己家、待以色耳眾子皆嗣各人己業。 19蓋我不肯同伊嗣業于若耳但之他邊、因我之業落于我等在若耳但此邊、向東也。 20時摩西謂伊等曰、倘若爾肯如此行、即爾若肯帶兵械出戰與神主之前。 21且爾若肯帶兵械過若耳但于神主之前、待他逐其諸敵離其前去。 22及其地被服于神主之前、則後爾可回來而當無罪于神主之前、並于以色耳之前、且此地必為爾業與神主之前。 23但爾若不肯如此行、則爾卻獲罪於神主、且爾可固知以爾罪必將臨爾。 24今爾可代爾各孩兒建城、又造𦎗為爾羊群、而行照所出爾口也。 25時厄得之眾子與流便之眾子言摩西曰、爾僕要照我主之命而行。 26我之眾孩兒、我之各妻、我之各群、同我各牲口、可在彼于厄利亞得之各城。 27但爾僕要過去、每人帶兵械為出戰于神主之前、照我主所言也。 28於是論及之摩西命司祭者以利亞撒耳、與嫩之子若書亞、及以色耳眾子各支之宗父者。 29且摩西謂之曰、倘若厄得之眾子、同流便之眾子、將同爾過若耳但各人帶兵械、為出戰于神主之前、及其地被服于爾前、則後爾必以厄利亞得之地給之為業。 30但若係伊不肯帶兵械偕爾過去、則伊必同爾有業于加南之地。 31且厄得之眾子、同流便之眾子答曰、依神主言及爾僕照是我將行也。 32我要帶兵械過去至加南地于神主之前、致其業于若耳但之此邊可屬我也。 33且摩西給伊等、即厄得之眾子、與流便之眾子、及與若色弗之子馬拿色之半支、以亞摩利王西順之國、又以巴山王阿厄之國、與屬伊界之各邑、即該地西面之各邑也。○ 34厄得之眾子建太本、與亞太羅得、及亞羅耳、 35又亞多羅、與說反、與牙西耳、及若厄比下、 36又畢尼母拉、與畢下蘭、皆為堡城之邑、及為羊之𦎗也。 37又流便之子建希是本、與以利亞勒、與其利亞大翁、 38與尼波、及巴勒米因伊各名被更易。又是比馬、且伊所建之別城、伊以別名呼之。 39又馬拿色之子馬其耳之眾子、徃至厄利亞得、而趕逐在之之亞摩利人。 40故摩西以厄利亞得給馬拿色之子馬其耳、且他住在彼也。 41又馬拿色之子牙以耳徃取其各小邑、而稱之牙以耳之村。 42又挼巴徃取其納、及其各村而照己名呼之挼巴也。
Currently Selected:
算民數之書傳 32: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
算民數之書傳 32
32
1夫流便之眾子、同厄得之眾子有牲口大眾、且伊覺牙西耳之地、與厄利亞得之地、卻係好地為牲口之場。 2時厄得之眾子、同流便之眾子、來而言與摩西同司祭者以利亞撒耳、及眾會之宗君者、 3亞太羅得、與太本、與牙西耳、與尼米拉、與希寔本、與以利亞勒、與是毋巴、與尼波、及比翁、 4即神主所擊在以色耳眾會之前、係為牲口之地、且爾僕有牲口、 5故此求汝、若吾儕遇恩于爾眼前、許此地給爾僕為業、且不帶我等過若耳但。○ 6時摩西謂厄得之眾子、同流便之眾子曰、爾各弟兄可上陳出戰於爾等坐此乎。 7爾因何使以色耳眾子怯、而不過去至神主賜之之地乎。 8爾各父亦行如此於我由加氐寔巴耳尼亞遣伊徃看其地時、 9蓋伊既徃至以寔可勒之谷時、而望看其地、伊使以色耳眾子之心怯、致不上去至神主所賜之之地、 10故當下神主之怒點着、致其誓云、 11固然出以至比多來之眾人、從二十歲以上、皆不凖見神主所誓給亞百拉罕、同以撒革、及牙可百之地、因伊不盡然隨我也。 12只凖耶父納之子加勒百、同嫩之子若書亞、蓋伊盡然隨神主也。 13則神主之怒點着、攻以色耳、致使之流遊野處四十年、待行惡于神主之眼看之全代、盡然滅矣。 14且視哉、爾代爾各父起來一種罪人、致更惹神主之烈怒攻以色耳、 15蓋若爾轉離神、則他要再留伊等于壙野、致爾盡然滅此種人也。○ 16且伊就近之曰、我想在此造𦎗為吾各牲口、又建城為吾各孩兒。 17但我等親自要備以兵械行于以色耳眾子之前、待我取之至伊之所在也。惟我孩兒必住于其堡城之邑、因怕此地之各人、 18我等不肯回己家、待以色耳眾子皆嗣各人己業。 19蓋我不肯同伊嗣業于若耳但之他邊、因我之業落于我等在若耳但此邊、向東也。 20時摩西謂伊等曰、倘若爾肯如此行、即爾若肯帶兵械出戰與神主之前。 21且爾若肯帶兵械過若耳但于神主之前、待他逐其諸敵離其前去。 22及其地被服于神主之前、則後爾可回來而當無罪于神主之前、並于以色耳之前、且此地必為爾業與神主之前。 23但爾若不肯如此行、則爾卻獲罪於神主、且爾可固知以爾罪必將臨爾。 24今爾可代爾各孩兒建城、又造𦎗為爾羊群、而行照所出爾口也。 25時厄得之眾子與流便之眾子言摩西曰、爾僕要照我主之命而行。 26我之眾孩兒、我之各妻、我之各群、同我各牲口、可在彼于厄利亞得之各城。 27但爾僕要過去、每人帶兵械為出戰于神主之前、照我主所言也。 28於是論及之摩西命司祭者以利亞撒耳、與嫩之子若書亞、及以色耳眾子各支之宗父者。 29且摩西謂之曰、倘若厄得之眾子、同流便之眾子、將同爾過若耳但各人帶兵械、為出戰于神主之前、及其地被服于爾前、則後爾必以厄利亞得之地給之為業。 30但若係伊不肯帶兵械偕爾過去、則伊必同爾有業于加南之地。 31且厄得之眾子、同流便之眾子答曰、依神主言及爾僕照是我將行也。 32我要帶兵械過去至加南地于神主之前、致其業于若耳但之此邊可屬我也。 33且摩西給伊等、即厄得之眾子、與流便之眾子、及與若色弗之子馬拿色之半支、以亞摩利王西順之國、又以巴山王阿厄之國、與屬伊界之各邑、即該地西面之各邑也。○ 34厄得之眾子建太本、與亞太羅得、及亞羅耳、 35又亞多羅、與說反、與牙西耳、及若厄比下、 36又畢尼母拉、與畢下蘭、皆為堡城之邑、及為羊之𦎗也。 37又流便之子建希是本、與以利亞勒、與其利亞大翁、 38與尼波、及巴勒米因伊各名被更易。又是比馬、且伊所建之別城、伊以別名呼之。 39又馬拿色之子馬其耳之眾子、徃至厄利亞得、而趕逐在之之亞摩利人。 40故摩西以厄利亞得給馬拿色之子馬其耳、且他住在彼也。 41又馬拿色之子牙以耳徃取其各小邑、而稱之牙以耳之村。 42又挼巴徃取其納、及其各村而照己名呼之挼巴也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.