先知以賽亞之書 57
57
1義人亡、而無何人思之、且虔善人被絕、而無何人曉之、以義人被取去、為避凶事也。 2他必得平和然而去、他安然偃床、即其全人也、行于其窄路之人也。 3爾巫婆之各子、爾婦、娼妓之各種、皆就近也、 4爾譏笑誰乎、爾張開口、而轉出舌、向誰乎爾豈非皆背逆之子、假種輩乎。 5以慕塐像之慾自燒、在各綠樹下、又在于諸谷、或磐石之隙、而殺嬰兒也。 6在各之石塊間、係爾歸之分、是也、是也、係爾卦出之分、且向之爾曾奠酒、並自獻爾之祭物也。我可悅然、而看是事乎。 7在于高峻嶺上、爾自設爾床、且徃彼處而上去、意欲獻祭也。 8在門之背後、並在門之直條木、爾自設己之記號、爾己離我而上去、爾自寛已床、及與伊等立個約、且爾曾愛伊之床、而為之設備一所也。 9且其王者爾獻油而朝見他、又爾之寶膏、爾多增之、又爾之羞使、爾遣之遠去、而曾自卑至于冥間矣。 10以爾各路程之長遠、爾曾自倦、且自云、無所可望也、爾以自之勞、爾養生、故未致盡乏矣。 11且爾因誰而為如此驚惶、並致如此偽行乎、但未有記念我也、並未于心內反復索之乎、豈非因我默然、且閉目然、故爾致不畏我也。 12惟我將以我義而顯之、且爾之行作將不益爾矣。 13爾號呼時、由得爾各夥伴救爾、惟風一陣將去之、又一氣息將吹之去也、但靠着我者、將繼承其地、又將享我之聖山也。○ 14時我將道云、以其路拋之、拋起之、修備其道也、以各磯石去之于我民之路也。 15蓋神主高而峻者、居于永遠者、以聖一者為名也、有如此云、我居于高峻之處、並居于心哀悲、謙遜之人、以醒活謙遜之心、並于哀悲心者、俾得以快活也。 16蓋我將不時常而對爭並將不永遠發怒也、若然也、則人神必于我前而廢也、並我原造之活靈然也。 17緣他之愆惡、我則少時而怒、我攻擊他、而怒間自掩面、則其徃去而背轉走于已心之道也。 18我曾見他之道行、且我將醫他、而自為他之導者、並將以安慰、而復賜之、兼他之各哀憂者也。 19我造唇之結實也、則與在近者和平也、和平也、並與彼在遠者然、而我將醫之、是乃神主者所言矣。 20乃惡人似搖動之海、常不能安靖、但以其水而挑起泥、與穢物也。 21我神曰、與惡人之類、無和平之有也。
Currently Selected:
先知以賽亞之書 57: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.