聖保羅與厄拉氐亞輩書卷七 5
5
1汝等乃止于基督賜吾得之自主、而勿再服奴之軛矣、 2余保羅明語爾等、若受損割基督之于爾等無利、 3又明示凡受割者、其該守全律諸端、 4汝以律求義輩、即以空基督失落恩寵矣 5蓋吾輩乃以聖神望由信之義、 6蓋于基督 耶穌有損、無損、皆無益、乃信以仁行者、有益也、 7汝等原跑得好、誰阻汝順真理耶、 8斯識見非由召爾等者也 9一些酵酵全團、 10余望主祐爾將無他意見、而亂爾等者、不抱何人、其必負審矣、 11至余也、若猶宣割禮、則何緣猶受捕乎、則十字架之磯怪已空矣、 12恨不得亂爾之輩全割絕矣、 13列弟兄、汝等蒙召以為自主、惟不可自主為肉之機、然以仁愛相役矣、 14蓋律全成于一言、即汝愛爾鄰如己、 15若相咬、相吃、汝慎不相吞盡矣、 16吾云汝等以神行、即不成肉之欲、 17蓋肉欲反神、神欲反肉、欺二相敵、以致凡所欲不得行之矣、 18若汝被神風引行、即不屬欲律下、 19夫肉之行顯露、即姦人妻、淫婦、污、 20邪意欲、役偽神、邪術、結仇、相爭、相尚、相怒、相闕、相分、相裂、 21相妬、殺人、醉酒、饕迷、等類、先我語、今又語汝、凡行此者、必不嗣神國矣、 22神風之實即仁、樂、和、忍耐、慈、善、信、 23端廉、節用、若輩無律拘之、 24且屬基督輩其以自肉、與厥惡習欲情、皆十釘矣、 25若吾輩活以神風、必行以神風矣、 26不可貪虛輝、互惹互妒矣。
Currently Selected:
聖保羅與厄拉氐亞輩書卷七 5: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.