先知依西其理書 13
13
1神主之言至我曰、 2人之子也、爾即可宣神之志、對以色耳之各宣未來事之人、且爾宣對凡出己心而宣者云、爾等即聽神主之言。 3神者神主也如此曰、禍哉與其各癡獃之宣未來者、為依從己之心、並未見何啟君照也。 4以色耳歟、爾之各宣未來者乃似野間之狐狸。 5爾等未上去至破隙處、並不代以色耳室成個墻壁為當其攻戰于神主之日也。 6伊等見過虛事、而偽卜也、云、神主曰、但神主非遣伊等、又伊使他人望其言必得驗成也。 7爾豈非見過虛啟照、爾豈非講過偽卜也。爾尚且云、神主曰、但我未言也。 8故此神主如此曰、因爾講虛事、並見過假偽之事、則視哉、我乃敵爾也、是乃神者神主之言矣。 9且我手必落其虛見偽卜之宣未來者、伊將不得屬我民之會、並不得錄于以色耳室之、册、並不得進以色耳之地也。且爾皆必得認知以我乃神主者也。 10即因為伊等誘惑我民云、平安也、但未有何平安、且一個建起一墻、而視哉、他人以不調之灰而塗之。 11爾可對以不調之灰而塗之之人云、其墻必倒也、將有大雨落、且大雹者也爾必下、及個暴風裂之。 12且視哉、其將既倒後、豈非有對伊等云、爾等以灰塗之之塗何在乎。 13故此神者神主也如此曰、我于猛怒之間將以暴風裂之、又于我怒及猛怒之間將有大雨落、兼大雹下、致毀壞之。 14於是爾等用不調之灰而所塗之墻、我將破毀之、而倒之于地、致其基露出、及其下落、則爾等在其間被敗壞也。且爾必得認知以我乃神主者也。 15如此我將成我怒及其墻、兼及伊等以未調之灰而塗之者、又將對伊講云、其墻不尚存、並其塗之者之人亦不存也。 16即是以色耳之宣未來者宣及耶路撒冷、而代之見平安之啟照、尚且無何平安也、是乃神者神主也所言矣。○ 17人之子也、爾亦以己面設攻我民之各由己心而宣未來之事者、且爾必攻伊等而宣云、 18神者神主也如此曰、禍哉與其各婦人、以枕頭置在各人之腋下、而以遮巾置在老幼之首為好獵人之靈命也。爾可要獵我民之靈命乎。爾可救存那來至爾之各靈命乎、爾要在我民中而褻我為大麥之掬。 19或為餅之碎塊乎。致殺不可死之靈、且為救活不可存活之靈命、以爾之撒謊向我民、聽爾之謊言者也。 20故此神者神主也如此曰、視哉、我要攻爾枕頭、爾所以獵靈命為使之疾脫逃、又我將掠之離爾手臂、而放其靈命去、即爾所獵之靈命、為使之疾逃也。 21爾各遮巾我亦將裂之、而救我民出爾手、且伊不再入爾手為被獵也。且爾必得認知以我乃神主者也。 22因爾等以謊言而使其義輩、為我所非使憂者心憂也、及堅其惡人之手、因許之以生命致其不離己惡道也。 23故此爾不得再見何虛示、並不講出何卜也、蓋我要救我民出爾手、爾必得認知以我乃神主者也。
Currently Selected:
先知依西其理書 13: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.