以所多書即是出去以至比多傳 37
37
1且比撒利以篩定木造其箱、長兩尺有半、寛一尺有半、高一尺有半也。 2其內外鋪蓋之以純金、而與之四面為冕也。 3其又為之以金鑄四圈以設於其四角、則兩箇與其一邊、又兩圈與其他邊。 4其又以篩定木造棍條、而以金鋪蓋之。 5其又置該棍條入圈於箱之邊、為擡其箱用。○ 6其又以純金造恩座、長兩尺有半、寛一尺有半。 7其又以金造兩個其路比從一塊金打出的在恩座之兩頭。 8此一邊之頭有一個其路比、他一邊之頭有一個其路比、從恩座之兩頭造出該其路比。 9又該其路比高張出伊翼、而以己翼遮恩座、伊各面彼此相望、即其路比之面、向恩座也。○ 10其亦以篩定木造其臺、長兩尺、寛一尺、高一尺有半。 11其以純金蓋之、而為之於四面造金之冕。 12其在四面與之造邊一手之寛、而其邊周圍造金冕。 13其又為之以金鑄四圈、而設其圈在四腳之四稜。 14對造之邊有其圈以擡臺棍條之所也。 15其以篩定木造其棍條、而以金蓋之、為擡其臺也。 16其又造在臺之器皿、已盤、已匙、已碗、與已各蓋、以蓋物用、皆以純金。○ 17其亦以純金造燭臺以打的工、而造燭臺已幹、與已支、已盞、已頂、己花、皆一也。 18有六支出已邊、燭臺之三支出已一邊、又燭臺之三支出已他邊。 19三盞於一支、造似桃仁之樣、一頂與一花、又三盞於別支造似桃仁之樣、一頂與一花、照此于燭臺之六支也。 20且在燭臺有四盞、造似桃仁之樣、厥頂、與厥花也。 21一頂在兩支下同做的、又一頂在兩支之下、同做的、又一頂在兩支之下同做的、依出之之六支也。 22伊各頂、與其各支、皆以同做的、俱為純金一打出做的。 23其又造七燈、與已剪、與剪盤、以純金。 24出一個𠯈啉𠯈純金造之、與其各器皿也。○ 25其又以篩定木造香祭臺、長一尺、寛一尺、為四方的、高二尺、其角同然。 26且其以純金蓋之、連上面、與其四邊、及已角也。其亦為之造金冕、於周圍也。 27其又為之造兩金圈、在冕之下、於已兩稜、在已兩邊、以為擡起之棍條之處也。 28其以篩定木造其棍條、而以金蓋之。○ 29其亦造其聖傳油、與純香之甘草、照調和各草之術也。
Currently Selected:
以所多書即是出去以至比多傳 37: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.