以所多書即是出去以至比多傳 32
32
1且眾民見摩西遲以從嶺下來、則民自聚至亞倫謂之曰、起也、代我等成造神類可先我等而行、蓋至此摩西、帶我等出以至比多地之人、不知歸那裏去也。 2且亞倫謂伊等曰、爾等之各妻各女有在耳朵之金耳圈、拆去之、而帶之與我。 3故眾民折去掛已耳之金耳圈、帶之與亞倫。 4且其由伊手接之、而成之鑄的牛子、後則以刻刀治之、時伊等曰以色耳乎、是乃帶爾出以至比多地方之爾神類也。 5且亞倫見之時、則在其牛子之前建祭臺、又亞倫出告示云、明日為禮宴與神主。 6故伊等次日早起、而奉燒獻物、又帶平和之獻物、且眾民坐下為食為飲、而起來為戲也。○ 7且神主謂摩西曰、去也、即徃下、蓋爾之民爾所帶出以至比多地方、已自污也。 8伊等速然自轉而離了我所命之之道、伊等自造鑄之犢、而拜之、又行祭之、道云、以色耳乎、是乃爾之神、帶爾出以至比多之地方。 9且神主謂摩西曰、我看過此民、而夫其為強項之民。 10且今由得我、致我怒發熱攻伊等、又致我滅伊等、則將爾而另成大國也。 11且摩西求神主、已神、曰、神主歟、爾怒因何發熱攻爾以大能、以力之手、致帶出以至比多地之民。 12其以至比多之人因何得講云、為害之其帶伊等出去、為殺之在各山上、而致滅之從地之面除也、求轉去爾烈怒、自悔、不行此大害於爾之民。 13追憶爾僕亞百拉罕、以撒革、及牙可百、爾所向之、且以已而發誓、言伊等云、我將加增爾種、似天之星、又此諸地我所言及者、我將給之與爾種、且伊將永繼之。 14且神主自悔、不行其想使之害於厥民也。○ 15時摩西轉而從嶺徃下去、又証契之兩碑在己手裏、其碑被寫着在兩邊、此一邊被寫着、又在彼一邊亦然。 16其碑乃神之作、又其寫之文乃神之文、刻在其碑。 17且若書亞聽民呼喊之聲時、其謂摩西曰、此乃寨裏之戰聲也。 18曰、我聞不是獲勝者之號聲、又不是敗者呼喊、乃唱誦之聲也。 19且適近寨時、則見其犢而人踴躍、故摩西之怒發熱、致丟其碑出手、而破之在嶺之下。 20又其取伊等所造之犢、而以火燒之、後磨之為粉、散之於水、而令以色耳之子輩飲之。 21且摩西謂亞倫曰、此民與爾行何也、致爾以如是之大罪干涉之。 22且亞倫曰、不由我主之怒發熱、汝已識此民、以伊定然要行歹。 23則伊等謂我曰、為我們造神類可先我們行、蓋至此摩西帶我們出以至比多地之人、不知其歸何去也。 24時我謂伊等曰、凡有金、則拆之去、如是伊以金結我、時我投之入火、而此犢便出。○ 25且摩西既見各民赤身、蓋亞倫辱伊等、為赤身於伊諸敵之間。 26時摩西立於寨之門曰、凡附神主之一邊、則來至我、時利未之諸子、自集就之。 27其且謂伊等曰、神主以色耳之神即神主者有如是云、各人自帶刀附腰、而從門至門通行寨中、而各人將己弟兄、各人將己伴、各人將己鄰、即相殺之。 28且利未之子輩即行照摩西所言、致當日其敗落之民數、約有三千人。 29蓋摩西曾曰、爾各人今日自特設與神主、即爾各人在己子、且在己弟兄、致神可此日賜爾以祝福。○ 30且適於次日摩西謂眾民云、爾等犯了大罪、且今我要徃向神主、且我或可為爾罪行贖也。 31則摩西歸向神主曰、夫我民犯了大罪、因以金為已拜自造之神類。 32惟今倘汝肯、則求赦伊罪、不然則求汝抹我名、出汝所寫之册也。 33時神主謂摩西曰、凡在我獲罪者、彼人我要抹之出我册也。 34且今爾去、引其民至我所言於爾之處、夫我之使者將先爾行、我尚且臨伊等之日、而要以伊罪而臨伊等。 35且神主使苦楚於其民、因伊造亞倫所造之犢也。
Currently Selected:
以所多書即是出去以至比多傳 32: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以所多書即是出去以至比多傳 32
32
1且眾民見摩西遲以從嶺下來、則民自聚至亞倫謂之曰、起也、代我等成造神類可先我等而行、蓋至此摩西、帶我等出以至比多地之人、不知歸那裏去也。 2且亞倫謂伊等曰、爾等之各妻各女有在耳朵之金耳圈、拆去之、而帶之與我。 3故眾民折去掛已耳之金耳圈、帶之與亞倫。 4且其由伊手接之、而成之鑄的牛子、後則以刻刀治之、時伊等曰以色耳乎、是乃帶爾出以至比多地方之爾神類也。 5且亞倫見之時、則在其牛子之前建祭臺、又亞倫出告示云、明日為禮宴與神主。 6故伊等次日早起、而奉燒獻物、又帶平和之獻物、且眾民坐下為食為飲、而起來為戲也。○ 7且神主謂摩西曰、去也、即徃下、蓋爾之民爾所帶出以至比多地方、已自污也。 8伊等速然自轉而離了我所命之之道、伊等自造鑄之犢、而拜之、又行祭之、道云、以色耳乎、是乃爾之神、帶爾出以至比多之地方。 9且神主謂摩西曰、我看過此民、而夫其為強項之民。 10且今由得我、致我怒發熱攻伊等、又致我滅伊等、則將爾而另成大國也。 11且摩西求神主、已神、曰、神主歟、爾怒因何發熱攻爾以大能、以力之手、致帶出以至比多地之民。 12其以至比多之人因何得講云、為害之其帶伊等出去、為殺之在各山上、而致滅之從地之面除也、求轉去爾烈怒、自悔、不行此大害於爾之民。 13追憶爾僕亞百拉罕、以撒革、及牙可百、爾所向之、且以已而發誓、言伊等云、我將加增爾種、似天之星、又此諸地我所言及者、我將給之與爾種、且伊將永繼之。 14且神主自悔、不行其想使之害於厥民也。○ 15時摩西轉而從嶺徃下去、又証契之兩碑在己手裏、其碑被寫着在兩邊、此一邊被寫着、又在彼一邊亦然。 16其碑乃神之作、又其寫之文乃神之文、刻在其碑。 17且若書亞聽民呼喊之聲時、其謂摩西曰、此乃寨裏之戰聲也。 18曰、我聞不是獲勝者之號聲、又不是敗者呼喊、乃唱誦之聲也。 19且適近寨時、則見其犢而人踴躍、故摩西之怒發熱、致丟其碑出手、而破之在嶺之下。 20又其取伊等所造之犢、而以火燒之、後磨之為粉、散之於水、而令以色耳之子輩飲之。 21且摩西謂亞倫曰、此民與爾行何也、致爾以如是之大罪干涉之。 22且亞倫曰、不由我主之怒發熱、汝已識此民、以伊定然要行歹。 23則伊等謂我曰、為我們造神類可先我們行、蓋至此摩西帶我們出以至比多地之人、不知其歸何去也。 24時我謂伊等曰、凡有金、則拆之去、如是伊以金結我、時我投之入火、而此犢便出。○ 25且摩西既見各民赤身、蓋亞倫辱伊等、為赤身於伊諸敵之間。 26時摩西立於寨之門曰、凡附神主之一邊、則來至我、時利未之諸子、自集就之。 27其且謂伊等曰、神主以色耳之神即神主者有如是云、各人自帶刀附腰、而從門至門通行寨中、而各人將己弟兄、各人將己伴、各人將己鄰、即相殺之。 28且利未之子輩即行照摩西所言、致當日其敗落之民數、約有三千人。 29蓋摩西曾曰、爾各人今日自特設與神主、即爾各人在己子、且在己弟兄、致神可此日賜爾以祝福。○ 30且適於次日摩西謂眾民云、爾等犯了大罪、且今我要徃向神主、且我或可為爾罪行贖也。 31則摩西歸向神主曰、夫我民犯了大罪、因以金為已拜自造之神類。 32惟今倘汝肯、則求赦伊罪、不然則求汝抹我名、出汝所寫之册也。 33時神主謂摩西曰、凡在我獲罪者、彼人我要抹之出我册也。 34且今爾去、引其民至我所言於爾之處、夫我之使者將先爾行、我尚且臨伊等之日、而要以伊罪而臨伊等。 35且神主使苦楚於其民、因伊造亞倫所造之犢也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.