摩西之第五書名曰吐嘚咡挼咪啞譯言復講法律傳 13
13
1且若爾等中將有先知者、或得夢者作、給兆給奇與爾。 2而他所說與爾之兆奇、若有所應者、致他就說云、我等可從別的神類、爾未知者、而事之、 3則爾斷勿聽那先知或那得夢者之聲、蓋神主爾等神是試爾等、使知爾肯以全心全靈愛神主爾神否也。 4爾等宜隨從神主爾神、敬畏之、守厥誡、遵厥聲、又奉事而貼從之。 5且那先知或得夢者、必受死、因他所說、以使爾等離神主爾神、曾攜爾出以至比多之地、又贖爾出奴輩之屋者、致他可刼爾離神主爾神所命爾走之道。爾當如此絕惡者去爾之間也。○ 6若爾弟兄、爾母之子、或爾子、或爾女、或居爾胸之妻、或爾友為如爾本靈者、將暗地誘爾說云、我等可去事別的神類爾連爾列祖未知者、 7即是其周圍爾、或近於爾、或遠於爾、從地之這一邊、至於地之那一邊、其民之神類、 8則爾斷勿從他、勿聽他、且爾眼亦勿慈憐他、勿饒他、勿隱他、 9乃反斷然必誅他、爾親手必先落他、然後眾民之手落他以令他死、 10又爾必當以石擊他至死、因他欲刼爾離神主爾神、曾攜爾出以至比多、及出奴輩之屋來者、故也。 11時眾以色耳以勒將聞、而懼、又總不再行如此惡情于爾之間。○ 12且在神主爾神賜爾居之何一邑、若爾有聽說、 13或人為惡徒輩者、出我中、又惑厥邑之人偏走、以說云、我等可去事別的神類爾未知者、 14則爾必尋探、巡察、勤問之、而若斯卻真實、確有如此可惡之事行在爾等之間、 15則爾斷然必當以刃打傷凡居其邑之人、其邑、與凡在其內、連屬他之牲口者、爾並必以刃盡滅之也。 16凡有掠在彼邑之物、爾必集聚之人其街中、又以火燒彼邑、連所有掠其諸物、至盡絲毫、蓋因神主爾神也。且其邑必長遠為坵墟、不得再建矣。 17其咒物之一絲一毫、不可沾爾手、致神主可以息厥猛怒、而憐憫爾、顯慈悲於爾、及使爾加增、照其曾誓於爾列祖、 18即若爾將聽神主爾神之聲、守厥諸誡、為吾今日所以令爾、以行凡在神主爾神眼前為義者、之時也。
Currently Selected:
摩西之第五書名曰吐嘚咡挼咪啞譯言復講法律傳 13: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.