使徒行傳卷五 25
25
1且腓士多到省、三日已後、自西撒利亞邑上耶路撒冷。 2而祭者諸首與如大等輩就之、詆保羅。 3求恩命解之耶路撒冷計謀殺之于途。 4腓士多乃答伊等以保羅須留于西撒利亞邑、又已速往焉。 5又曰、爾間有能力輩同降、而其人若有罪伊等告之。 6住其間約八日或十日即降西撒利亞邑、次日陞座、命保羅出來。 7既出自耶路撒冷來如大輩環立、多詆重罪而無証。 8蓋保羅辯曰、我毫無獲罪于如大決、于殿、于西撒耳矣。 9腓士多要施恩與如大輩、謂保羅曰、爾肯上耶路撒冷受我審、以明此諸端乎。 10保羅曰、我立在于西撒耳之座、該在此審、蓋余毫無害如大輩、如爾明知焉。 11余若犯者、或犯死罪、我不辭死、若伊所詆之諸情皆烏有、無能以我付伊等者、我呼西撒耳。 12腓士多與議會議後、曰、爾既呼西撒耳、爾必往與西撒耳、 13數日過後王亞其巴同比耳尼西氏下西撒利亞邑禮見腓利士。 14住多日後、腓士多告王以保羅之情、曰、此有一人腓利士所遺囚。 15余曾在耶路撒冷時、祭者諸首與如大老輩皆求我問其罪。 16我答以羅馬規矩不容被告人未曾對質諸原告以能表白已罪而先被問罪。 17伊等既速集來、次日我陞座命拿出其人。 18諸原告既對立、未詆我先所憶之諸端。 19惟攻之以厥教法之端、為甚麼死的耶穌 保羅所言已活者。 20我不明此端問之、欲往耶路撒冷在彼被審、 21惟保羅因呼求其情存于阿古士多之座、我命收之、至差解之于西撒耳。 22亞其巴謂腓士多、我素願聽之、曰、明日就聽。 23次日亞其巴同比耳尼西大威容既到、偕諸將與諸邑大尊人于督宮、保羅依腓士多之命既傳到、 24腓士多曰、王亞其巴與在此列人、爾等見此人、即如大所告者、連在耶路撒冷連在此處齊聲所喊、不該活者也。 25我乃見其無死之罪、然因呼阿古士多我已定差解之。 26惟不知將何情由奏吾主因此出之于爾眾前、第一于爾王亞其巴之前欲問之以得可寫之由。 27蓋解囚而不詳其被告之罪、似不合乎理也。
Currently Selected:
使徒行傳卷五 25: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒行傳卷五 25
25
1且腓士多到省、三日已後、自西撒利亞邑上耶路撒冷。 2而祭者諸首與如大等輩就之、詆保羅。 3求恩命解之耶路撒冷計謀殺之于途。 4腓士多乃答伊等以保羅須留于西撒利亞邑、又已速往焉。 5又曰、爾間有能力輩同降、而其人若有罪伊等告之。 6住其間約八日或十日即降西撒利亞邑、次日陞座、命保羅出來。 7既出自耶路撒冷來如大輩環立、多詆重罪而無証。 8蓋保羅辯曰、我毫無獲罪于如大決、于殿、于西撒耳矣。 9腓士多要施恩與如大輩、謂保羅曰、爾肯上耶路撒冷受我審、以明此諸端乎。 10保羅曰、我立在于西撒耳之座、該在此審、蓋余毫無害如大輩、如爾明知焉。 11余若犯者、或犯死罪、我不辭死、若伊所詆之諸情皆烏有、無能以我付伊等者、我呼西撒耳。 12腓士多與議會議後、曰、爾既呼西撒耳、爾必往與西撒耳、 13數日過後王亞其巴同比耳尼西氏下西撒利亞邑禮見腓利士。 14住多日後、腓士多告王以保羅之情、曰、此有一人腓利士所遺囚。 15余曾在耶路撒冷時、祭者諸首與如大老輩皆求我問其罪。 16我答以羅馬規矩不容被告人未曾對質諸原告以能表白已罪而先被問罪。 17伊等既速集來、次日我陞座命拿出其人。 18諸原告既對立、未詆我先所憶之諸端。 19惟攻之以厥教法之端、為甚麼死的耶穌 保羅所言已活者。 20我不明此端問之、欲往耶路撒冷在彼被審、 21惟保羅因呼求其情存于阿古士多之座、我命收之、至差解之于西撒耳。 22亞其巴謂腓士多、我素願聽之、曰、明日就聽。 23次日亞其巴同比耳尼西大威容既到、偕諸將與諸邑大尊人于督宮、保羅依腓士多之命既傳到、 24腓士多曰、王亞其巴與在此列人、爾等見此人、即如大所告者、連在耶路撒冷連在此處齊聲所喊、不該活者也。 25我乃見其無死之罪、然因呼阿古士多我已定差解之。 26惟不知將何情由奏吾主因此出之于爾眾前、第一于爾王亞其巴之前欲問之以得可寫之由。 27蓋解囚而不詳其被告之罪、似不合乎理也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.