撒母以勒書下卷 16
16
1 大五得已走過山頂一些、看見米腓波寔之僕洗巴將兩匹驢為已備鞍在其背上者、有麵頭一百包、又乾葡萄子一百束、及夏天之果一百束、及酒一瓶、而來迎之。 2王言洗巴曰、以此等物何意耶。洗巴曰、驢為王之家騎、麵頭與夏天之果為少年輩食。酒為凡在野中為怯弱者飲。 3王曰、汝主之子安在。洗巴言王曰、其卻居在耶路撒冷、蓋其曰、今日以色耳之室將我父之國還回我也。 4時王謂洗巴曰、凡所屬米腓波寔者歸汝。洗巴曰、王乎、我拜而懇求爾賜我得恩典于我主之眼前也。○ 5王大五得到巴戶利麥時、卻有屬掃羅家族之一人、為厄以拉之子名篩米以者、由彼出來。其出來且咒詛且前行。 6其又拋石頭向大五得、及向王大五得之諸僕。夫眾民及勇士在王之左、及在其之右。 7而篩米以咒詛時、其言云、流血之人哉、惡徒哉、汝出來也、出來也。 8汝已代掃羅作王、而神主今以掃羅家諸血復于汝上。神主已授國于汝子亞百撒羅麥之手、且因汝為流血之人、故汝被獲着在汝奸惡之中也。○ 9時洗路以亞之子亞比篩以謂王曰、何故此死犬咒詛王我主乎。求爾許我過去斬下其首級。 10王曰、洗路以亞之子輩乎、我與汝等何干。由他咒詛、蓋神主已命他咒詛大五得、而若此、則誰敢言云、爾緣何行如是乎。 11大五得謂亞比篩以及其諸僕、曰、看我之子出我腸內者、尚尋我生命、何況此便者民人來尋之乎。由他也、由他咒詛、蓋神主命之。 12庶乎神主亦將俯視我之艱難、且為他今日所咒詛而報我以好。 13大五得與其之人等進路間、篩米以面對向大五得、亦沿山邊前行、且咒詛且走路、又拋石頭、撒塵土向之。 14王及同之眾民皆倦、故憩息在彼養復精神也。○ 15亞百撒羅麥與以色耳眾人來耶路撒冷、而有亞希多腓勒同之。 16夫亞耳其人大五得之友戶篩者、已至亞百撒羅麥。時戶篩謂亞百撒羅麥曰、願神祐王也、願神祐王也。 17亞百撒羅麥言戶篩曰、汝之情意與汝之友、是如此麼。何故汝不與汝友同去耶。 18戶篩答亞百撒羅麥曰、非也、惟神主與已民及眾以色耳人所揀者、我為屬他、且與他居。 19再且、我將事誰。豈不是侍事于其子之面前乎。照我已侍事在爾父面前、亦願如此于爾面前也。○ 20時亞百撒羅麥言亞希多腓勒曰、在汝等中要出議、致我們知該如何行。 21亞希多腓勒言亞百撒羅麥曰、爾父之妾輩、為其留守宮者、爾該進與伊等、則眾以色耳人將聽以爾被父極惡、時凡從爾者之手必堅固也。 22伊等遂張蓋帳房與亞百撒羅麥在殿背上。亞百撒羅麥在眾以色耳之眼前、而進與己父之妾輩也。○ 23亞希多腓勒之議為其當時常所議者、乃猶若一人問於神主之言一般。亞希多腓勒之諸議出與大五得、連亞百撒羅麥、亦如是也。
Currently Selected:
撒母以勒書下卷 16: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
撒母以勒書下卷 16
16
1 大五得已走過山頂一些、看見米腓波寔之僕洗巴將兩匹驢為已備鞍在其背上者、有麵頭一百包、又乾葡萄子一百束、及夏天之果一百束、及酒一瓶、而來迎之。 2王言洗巴曰、以此等物何意耶。洗巴曰、驢為王之家騎、麵頭與夏天之果為少年輩食。酒為凡在野中為怯弱者飲。 3王曰、汝主之子安在。洗巴言王曰、其卻居在耶路撒冷、蓋其曰、今日以色耳之室將我父之國還回我也。 4時王謂洗巴曰、凡所屬米腓波寔者歸汝。洗巴曰、王乎、我拜而懇求爾賜我得恩典于我主之眼前也。○ 5王大五得到巴戶利麥時、卻有屬掃羅家族之一人、為厄以拉之子名篩米以者、由彼出來。其出來且咒詛且前行。 6其又拋石頭向大五得、及向王大五得之諸僕。夫眾民及勇士在王之左、及在其之右。 7而篩米以咒詛時、其言云、流血之人哉、惡徒哉、汝出來也、出來也。 8汝已代掃羅作王、而神主今以掃羅家諸血復于汝上。神主已授國于汝子亞百撒羅麥之手、且因汝為流血之人、故汝被獲着在汝奸惡之中也。○ 9時洗路以亞之子亞比篩以謂王曰、何故此死犬咒詛王我主乎。求爾許我過去斬下其首級。 10王曰、洗路以亞之子輩乎、我與汝等何干。由他咒詛、蓋神主已命他咒詛大五得、而若此、則誰敢言云、爾緣何行如是乎。 11大五得謂亞比篩以及其諸僕、曰、看我之子出我腸內者、尚尋我生命、何況此便者民人來尋之乎。由他也、由他咒詛、蓋神主命之。 12庶乎神主亦將俯視我之艱難、且為他今日所咒詛而報我以好。 13大五得與其之人等進路間、篩米以面對向大五得、亦沿山邊前行、且咒詛且走路、又拋石頭、撒塵土向之。 14王及同之眾民皆倦、故憩息在彼養復精神也。○ 15亞百撒羅麥與以色耳眾人來耶路撒冷、而有亞希多腓勒同之。 16夫亞耳其人大五得之友戶篩者、已至亞百撒羅麥。時戶篩謂亞百撒羅麥曰、願神祐王也、願神祐王也。 17亞百撒羅麥言戶篩曰、汝之情意與汝之友、是如此麼。何故汝不與汝友同去耶。 18戶篩答亞百撒羅麥曰、非也、惟神主與已民及眾以色耳人所揀者、我為屬他、且與他居。 19再且、我將事誰。豈不是侍事于其子之面前乎。照我已侍事在爾父面前、亦願如此于爾面前也。○ 20時亞百撒羅麥言亞希多腓勒曰、在汝等中要出議、致我們知該如何行。 21亞希多腓勒言亞百撒羅麥曰、爾父之妾輩、為其留守宮者、爾該進與伊等、則眾以色耳人將聽以爾被父極惡、時凡從爾者之手必堅固也。 22伊等遂張蓋帳房與亞百撒羅麥在殿背上。亞百撒羅麥在眾以色耳之眼前、而進與己父之妾輩也。○ 23亞希多腓勒之議為其當時常所議者、乃猶若一人問於神主之言一般。亞希多腓勒之諸議出與大五得、連亞百撒羅麥、亦如是也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.