YouVersion Logo
Search Icon

撒母以勒書上卷或曰王輩書 10

10
1撒母以勒將盛油瓶、而斟油在掃羅首上、且親嘴他、而曰、此行豈不是、因神主已傅油汝為厥業之率者乎。 2汝今日離我去之後、必在便者民、及洗以勒颯之境、近拉至利之墓、將遇兩個人。伊等將對汝言云、汝所往尋之數驢、已經覓着、且汝父親為驢已息掛慮、而惟以汝為愁悶言云、我將因我子何為乎。 3時汝將自彼處前進至大波耳之平地。彼處汝將遇三個人、為上至神于百得以勒去者、一帶山羊羔三頭、一帶麵頭三包、又一帶酒一尊者。 4伊等將請汝安、以麵頭兩包給汝、又汝將受之於伊等手。 5此後汝將至神之山、在彼有腓利色氐亞輩之營寨、且到彼處之邑、則汝將遇一群先知輩、為自高處下來、而有彈詩之樂器、及鼓、及簫、及琴、在其之前者。又伊等將預言、 6而神主之聖神風將臨汝上、致汝亦同伊等預言、又汝將被變為別一人也。 7此諸記號將至汝時、汝則要依機會而行、蓋神偕汝焉。 8汝將于我之前下至厄以勒厄亞勒、而我卻將下來至汝、以獻燒祭、及獻平和祭。汝要俟我七個日、待我至汝、而指示汝所應行之事也。○ 9掃羅既轉身離撒母以勒去、則神果變其心、而彼日那記號皆得驗也。 10伊等到彼處、即到山、其果遇一群先知輩、而神之聖神臨于掃羅之上、致其預言在伊等中也。 11先認掃羅者、既看見他在先知輩之中預言、則民相云、此臨於其寔之子卻是何事。掃羅亦在先知輩之間乎。 12有彼處一人答曰、但誰為伊等之父耶。故後以此常言云、掃羅亦在先知輩之間乎。 13其預言畢、乃到高處也。○ 14掃羅之諸父對他、與他之僕曰、汝等已往何處去耶。答曰、已去尋驢、而我等未遇之于何處去時、乃來至撒母以勒15掃羅之諸父曰、求汝以撒母以勒所說於汝而告我。 16掃羅謂厥諸父曰、其明說我等知、驢曾遇着、惟至於撒母以勒所說及那一件國家事、掃羅不言於諸父也。○ 17撒母以勒喚民會集至神主于米色巴18而謂以色耳之子輩曰、神主以色耳之神言如是云、我已帶以色耳以至比多、已救爾等出以至比多人之手、及出諸國、與凡暴虐汝者之手、 19而汝等今卻棄了汝等之神、為親自曾救汝於汝之諸苦諸難者、且汝等已言之曰、定要設王為在我們之上也。故汝等今要照汝之各支、各千、而來神主之面前。 20撒母以勒既令以色耳之諸支皆近前、則便者民之支被取。 21既令便者民之支、照其各家、近前、則馬得利之家被取、而其實之子掃羅被取、但伊等尋他時、弗能尋着。 22故伊等問於神主、欲知其人將來此否。神主應曰、其卻自匿于什物中也。 23伊等遂跑去、取其出彼來。其立起于民中時、其乃自肩以上、而為高過諸民。 24撒母以勒謂眾民曰、汝輩見神主所揀者以在諸民中、無一似他乎。眾民齊聲喝采曰、願王者生也。 25撒母以勒乃陳言民以國之樣、而錄于書、且置于之神主之面前。撒母以勒使眾民各人回各人家去。○ 26掃羅亦回家于哀比亞、而隨從他有神所感動其心之人一群。 27惟惡徒輩曰、此人如何救得我們乎。伊等輕忽掃羅、而不致何餽與之、惟掃羅亦不出聲也。

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

Videos for 撒母以勒書上卷或曰王輩書 10