列王傳上卷 11
11
1惟除法拉阿之女外、王所羅門又愛多夷女、即屬摩亞百、及亞門、及以多麥、及西頓、及希太氐輩之女。 2論此各國神主已言以色耳之子輩云、汝輩勿進與伊等、而伊等亦勿進與汝輩、蓋伊等自必轉汝輩之心以從伊等之神類、而所羅門貼愛屬其各國之女也。 3其有妻、即宮妃、七百人、及妾三百人、而其之妻妾輩轉其心偏去。 4蓋所羅門年老時、厥妻妾輩轉厥心以從別的神類、而厥心不正全與神主厥神不為如厥父大五得之心。 5蓋所羅門隨從西頓人輩之女神亞實大羅得、及亞門人輩之可惡者、即馬勒可麥也。 6又所羅門行惡于神主之面前、而不全從神主、不如厥父大五得也。 7時所羅門乃在耶路撒冷前之山上、而建高處、為摩亞百之可惡者、即其摩寔、及為亞門子輩之可惡者、即摩落。 8其亦照如此行為厥諸夷妻、而伊等焚香獻祭與伊等之各神類也。○ 9神主為怒向所羅門、因為他心已轉了離神主以色耳之神、為曾兩次自現著與他、 10及曾命他論及此件言他不可隨從別的神類者。然他不守神主所命。 11故神主言所羅門云、汝既行是事、而未守我所命汝、以我之契約、及我之經禮、則我定要裂開國離汝而賜之與汝之僕。 12然因汝父大五得、而我不行此事于汝生日、乃我將裂之出汝子之手。 13然因我僕大五得、又因我已所選之耶路撒冷、而我亦將不裂開全國去、乃我將賜一支與汝之子也。○ 14神主使一敵起攻所羅門、即以多麥人夏達德。其本屬以多麥王之種。 15蓋昔、大五得在以多麥、而軍帥若亞百殺了以多麥各男後、乃上去葬諸殺者。 16蓋若亞百與眾以色耳止在彼處六個月之間、待其斷去以多麥之各男。 17那時夏達得與幾許以多麥人為厥父之僕者、逃脫、欲奔以至比多。時夏達得尚為小孩兒。 18伊等乃出米天起、而來到怕蘭。伊等將幾人出怕闌為相隨、而伊等往以至比多、到以至比多之王法拉阿。法拉阿給之以屋、又定糧食與之、又給之以田地也。 19夏達得大獲恩典于法拉阿之眼前、致其以厥自己妻之姊妹、即其后大非尼士之姊妹、而賜他為妻。 20大非尼士之姊妹乃厥生子厄以奴巴得與夏達得、而大非尼士斷其子之乳在法達阿之家、而厄以奴巴得乃在法拉阿家人內、于法拉阿子輩之中也。 21夏達得在以至比多、既聞大五得已同厥列祖寐、及軍帥若亞百已死、則謂法拉阿曰、凖我去、致我往我本國。 22時法拉阿言之曰、爾在我處有缺何、以使爾卻求回爾本國耶。其答曰、無何也、雖然亦只願凖我去也。○ 23神又使一敵起攻所羅門、即以利亞大之子利先、為由其本主娑巴之王夏大氐色耳而逃走者也。 24於大五得殺娑巴人那時、利先集人付已、而為黨之首。伊等乃往到大馬士古往在彼、且王大馬士古也。 25除夏達得所使之害外、其亦于所羅門終生日、而為以色耳之敵。其恨惡以色耳、而王西利亞也。○ 26且屬洗利大之以法拉氐人尼巴得之子耶羅波亞麥、為所羅門之僕者、亦起手攻王。耶羅波亞麥之母為寡婦、名西路亞也。 27其起手攻王之故、是於所羅門建米羅、及修補厥父大五得城之各破隙處、 28而其人耶羅波亞麥為大勇人。所羅門見此少年人為甚勤、則封他為若色弗家諸任之督也。 29於當時、耶羅波亞麥走出耶路撒冷時、是倫人為先知者亞希牙、在路上遇之。夫耶羅波亞麥身上着一件新衣、而其二人獨在于田。 30亞希牙持着彼身上之新衣、打裂之作十二塊。 31其言耶羅波亞麥曰、汝取其十塊、蓋神主以色耳之神如是言云、我卻將裂國出所羅門之手、而以十支賜與汝。 32惟因我僕大五得、及因耶路撒冷為我於以色耳諸支中而所選之城、其將有一支。 33蓋因伊等已棄我、又已拜事洗頓人之女神亞寔大羅得、及摩亞百人之神其摩寔、及亞門子輩之神米勒可麥、又未走于我之道、未行所為是于我眼前、未守我經禮、及我律法、不知其父大五得。 34然我亦不取其全國出他手、乃我將使他為國君于他終生之諸曰、因為我僕大五得為我所選者、因其有守我之誥誡、及我經禮也。 35惟我將取之出他子之手、而賜之與汝、即十支。 36而我將賜一支與他之子、致我僕大五得將在我面前常有一光在耶路撒冷、即我所選以置我名在之之城者。 37我將取汝、而汝將行治、依汝靈心凡所欲、汝將為以色耳之王。 38且汝若肯聽我凡所命汝、及走于我各道、及行所為是于我面前、以守我經禮、與我誥誡、如我僕大五得所為、則我將偕汝、建一固室與汝、如我所建與大五得、又我將賜以色耳與汝也。 39為是情我將難為大五得之種、但非至永遠耳。 40故所羅門欲殺耶羅波亞麥、而耶羅波亞麥起來逃避以至比多、到以至比多之王是沙革去、而住于以至比多待所羅門崩也。○ 41夫所羅門工作之餘、及其之諸行、與其之智慧者、豈非錄載于所羅門工作之書乎。 42所羅門在耶路撒冷治眾以色耳四十年、 43而所羅門乃同厥列祖寐、被葬于厥父大五得之城、而其子利何波亞麥繼國位也。
Currently Selected:
列王傳上卷 11: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
列王傳上卷 11
11
1惟除法拉阿之女外、王所羅門又愛多夷女、即屬摩亞百、及亞門、及以多麥、及西頓、及希太氐輩之女。 2論此各國神主已言以色耳之子輩云、汝輩勿進與伊等、而伊等亦勿進與汝輩、蓋伊等自必轉汝輩之心以從伊等之神類、而所羅門貼愛屬其各國之女也。 3其有妻、即宮妃、七百人、及妾三百人、而其之妻妾輩轉其心偏去。 4蓋所羅門年老時、厥妻妾輩轉厥心以從別的神類、而厥心不正全與神主厥神不為如厥父大五得之心。 5蓋所羅門隨從西頓人輩之女神亞實大羅得、及亞門人輩之可惡者、即馬勒可麥也。 6又所羅門行惡于神主之面前、而不全從神主、不如厥父大五得也。 7時所羅門乃在耶路撒冷前之山上、而建高處、為摩亞百之可惡者、即其摩寔、及為亞門子輩之可惡者、即摩落。 8其亦照如此行為厥諸夷妻、而伊等焚香獻祭與伊等之各神類也。○ 9神主為怒向所羅門、因為他心已轉了離神主以色耳之神、為曾兩次自現著與他、 10及曾命他論及此件言他不可隨從別的神類者。然他不守神主所命。 11故神主言所羅門云、汝既行是事、而未守我所命汝、以我之契約、及我之經禮、則我定要裂開國離汝而賜之與汝之僕。 12然因汝父大五得、而我不行此事于汝生日、乃我將裂之出汝子之手。 13然因我僕大五得、又因我已所選之耶路撒冷、而我亦將不裂開全國去、乃我將賜一支與汝之子也。○ 14神主使一敵起攻所羅門、即以多麥人夏達德。其本屬以多麥王之種。 15蓋昔、大五得在以多麥、而軍帥若亞百殺了以多麥各男後、乃上去葬諸殺者。 16蓋若亞百與眾以色耳止在彼處六個月之間、待其斷去以多麥之各男。 17那時夏達得與幾許以多麥人為厥父之僕者、逃脫、欲奔以至比多。時夏達得尚為小孩兒。 18伊等乃出米天起、而來到怕蘭。伊等將幾人出怕闌為相隨、而伊等往以至比多、到以至比多之王法拉阿。法拉阿給之以屋、又定糧食與之、又給之以田地也。 19夏達得大獲恩典于法拉阿之眼前、致其以厥自己妻之姊妹、即其后大非尼士之姊妹、而賜他為妻。 20大非尼士之姊妹乃厥生子厄以奴巴得與夏達得、而大非尼士斷其子之乳在法達阿之家、而厄以奴巴得乃在法拉阿家人內、于法拉阿子輩之中也。 21夏達得在以至比多、既聞大五得已同厥列祖寐、及軍帥若亞百已死、則謂法拉阿曰、凖我去、致我往我本國。 22時法拉阿言之曰、爾在我處有缺何、以使爾卻求回爾本國耶。其答曰、無何也、雖然亦只願凖我去也。○ 23神又使一敵起攻所羅門、即以利亞大之子利先、為由其本主娑巴之王夏大氐色耳而逃走者也。 24於大五得殺娑巴人那時、利先集人付已、而為黨之首。伊等乃往到大馬士古往在彼、且王大馬士古也。 25除夏達得所使之害外、其亦于所羅門終生日、而為以色耳之敵。其恨惡以色耳、而王西利亞也。○ 26且屬洗利大之以法拉氐人尼巴得之子耶羅波亞麥、為所羅門之僕者、亦起手攻王。耶羅波亞麥之母為寡婦、名西路亞也。 27其起手攻王之故、是於所羅門建米羅、及修補厥父大五得城之各破隙處、 28而其人耶羅波亞麥為大勇人。所羅門見此少年人為甚勤、則封他為若色弗家諸任之督也。 29於當時、耶羅波亞麥走出耶路撒冷時、是倫人為先知者亞希牙、在路上遇之。夫耶羅波亞麥身上着一件新衣、而其二人獨在于田。 30亞希牙持着彼身上之新衣、打裂之作十二塊。 31其言耶羅波亞麥曰、汝取其十塊、蓋神主以色耳之神如是言云、我卻將裂國出所羅門之手、而以十支賜與汝。 32惟因我僕大五得、及因耶路撒冷為我於以色耳諸支中而所選之城、其將有一支。 33蓋因伊等已棄我、又已拜事洗頓人之女神亞寔大羅得、及摩亞百人之神其摩寔、及亞門子輩之神米勒可麥、又未走于我之道、未行所為是于我眼前、未守我經禮、及我律法、不知其父大五得。 34然我亦不取其全國出他手、乃我將使他為國君于他終生之諸曰、因為我僕大五得為我所選者、因其有守我之誥誡、及我經禮也。 35惟我將取之出他子之手、而賜之與汝、即十支。 36而我將賜一支與他之子、致我僕大五得將在我面前常有一光在耶路撒冷、即我所選以置我名在之之城者。 37我將取汝、而汝將行治、依汝靈心凡所欲、汝將為以色耳之王。 38且汝若肯聽我凡所命汝、及走于我各道、及行所為是于我面前、以守我經禮、與我誥誡、如我僕大五得所為、則我將偕汝、建一固室與汝、如我所建與大五得、又我將賜以色耳與汝也。 39為是情我將難為大五得之種、但非至永遠耳。 40故所羅門欲殺耶羅波亞麥、而耶羅波亞麥起來逃避以至比多、到以至比多之王是沙革去、而住于以至比多待所羅門崩也。○ 41夫所羅門工作之餘、及其之諸行、與其之智慧者、豈非錄載于所羅門工作之書乎。 42所羅門在耶路撒冷治眾以色耳四十年、 43而所羅門乃同厥列祖寐、被葬于厥父大五得之城、而其子利何波亞麥繼國位也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.