使徒保羅達羅馬人書 14
14
1懦弱於信者、爾宜納之、然毋致詰之於可疑之事。 2蓋此人、信凡物皆為其可食、惟彼人為懦弱者、乃食蔬。 3食者毋藐視不食者、不食者、毋擬議食者、蓋神已納之。 4爾為誰、敢疑議他人之僕耶。彼或立或倒、皆在其己之主、且彼將立、蓋神能立之也。 5此人以為此日愈彼於日、彼人以為諸日相同、人各宜堅定於其心。 6守日者、為主而守之、不守日者、為主而不守之。食者、為主而食、蓋其感謝神、不食者、為主而不食、亦感謝神也。 7我儕中無人為己而生、亦無人為己而死、 8蓋我儕或生、則為主而生、或死、則為主而死、故我儕而生、或死、並屬於主焉。 9蓋基督特緣此、而死而甦而復生、即致己為生者及死者之主。 10且爾何擬議爾兄弟乎、何藐視爾兄弟乎、蓋我儕悉必立於基督臺前。 11蓋錄有云、主曰、吾活也、則凡膝將屈於我前、凡舌將讚於神。 12如是我儕必各陳己事於神。 13故我儕無復相擬議、寧定意、不設窒礙、或機檻於兄弟之前。 14我由主耶穌、明知確見、無物本為不潔、惟人擬何物為不潔、則為不潔於斯人。 15若爾兄弟緣爾所食而致憂、爾所行則不仁愛。基督代之而死者、爾毋以爾食而敗之。 16爾之善、毋令人毀謗、 17蓋神之國不在飲食乃在義、與和、與樂、由於聖靈者也。 18以此事基督者為神所悅、且為人所善。 19是以我儕宜追求和睦、與互相建德之事。 20勿以食故毀神之工。物固皆潔、然食之者、若使人躓礙、則為惡矣。 21寧不食肉、不飲酒、及凡使爾兄弟躓蹶、或陷罪、或懦弱。 22爾有信、則宜自存之於神前。不自取罪於自許之事者、有福矣。 23疑者、若食之、則必受定罪、以其不由信而食也、蓋凡不由信者罪也。
Currently Selected:
使徒保羅達羅馬人書 14: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.