馬太傳福音書 23
23
1時、耶穌語眾及門徒曰、 2士子與𠵽唎㘔人、坐於摩西之位、 3故彼凡命爾守者、則守而行之、惟勿效彼所為、蓋彼言而不行也。 4夫彼以重且難之任、縛而置人肩上、惟己不肯以一指動之。 5凡彼所行之事、欲見於人而行之、且闊其佩經、大其衣裾、 6又喜席間首座、會堂尊位、 7市上問安、為人稱曰、夫子夫子。 8然爾毋受夫子之稱、蓋爾師乃一、即基督、而爾曹皆為兄弟。 9亦毋稱在地者為父、蓋爾父乃一、即在天者。 10亦毋受師之稱、蓋爾師乃一、即基督。 11爾中之大者、將為爾僕、 12且自高者必降為卑、自卑者必升為高也。○ 13禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾閉天國於人前、爾自不入、而將入者、爾不許入也。 14禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾吞嫠婦之家、佯為長祈、故爾必受刑尤重也。 15禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾周行水陸、使一人進教、既進、則使彼為地獄之子、較倍於爾也。 16禍哉、瞽而相者乎、嘗云指殿而誓、則無事、惟指殿之金而誓、則當償之。 17爾愚且瞽乎、孰為大、或金乎、抑使金成聖之殿乎。 18爾又曰、指壇而誓、則無事、惟指壇上之禮物而誓、則當償之。 19爾愚且瞽乎、孰為大、或禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎。 20故指壇而誓者、是指壇、及凡在其上者而誓也。 21又指殿而誓者、是指殿、及居其中者而誓也。 22又指天而誓者、是指神之座、及坐於其上者而誓也。○ 23禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾於薄荷、茴香、馬芹、十輸其一、但律法之尤重者、若義與仁與信、爾則遺之、爾當行者此也、而彼亦不可遺耳。 24爾瞽而相者乎、蚋則濾之、駝則吞之。 25禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾潔杯盤之外、而內則充以勒索及不義矣。 26瞽哉、𠵽唎㘔人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○ 27禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、蓋爾似粉堊之塋、外見為美、內則充以死骸、及諸污穢矣。 28如是、爾亦外現於人為義、內則充以偽善及不義矣。 29禍哉、偽善之士子、與𠵽唎㘔人乎、以爾建預言者之塋、飾義人之墓、云、 30我若在祖之日、不與彼謀流預言者之血。 31如是、爾自證爾為殺預言者之裔、 32則可盈爾祖之量矣。 33蛇乎、蝮類乎、爾安能避地獄之刑乎、 34是以我遣預言者、與智人及士子就爾、其中、將有爾殺之者、釘十字架者、其中、將有爾鞭之於會堂者、又迫害之由此邑至彼邑者、 35致地上所流義人之血、皆歸於爾、自義人亞伯之血、至巴拉家子撒加利亞之血、即爾殺於殿壇間者。 36我誠告爾、凡此事必歸於斯代也。 37耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、爾殺預言者、以石擊奉遣於爾者乎、我欲集爾赤子、似母鷄集雛於翼下、已幾何次矣、惟爾不願。 38視哉、爾之家、將為墟遺於爾矣。 39我語爾、今而後爾不復見我、待爾云、託主名而來者、福矣。
Currently Selected:
馬太傳福音書 23: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.